111XL-400INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES
8ACCESSORIESFOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool
98DownHautAbajoFeed dog controlAbaisse-griffe d’entraînementControl de dientesPRESSER FOOT LIFTERThere are three positions for your presser foot.1. L
99LEVIER DU PIED PRESSEURIl y a 3 positions pour votre Pied Presseur :1. Abaisser le levier pour coudre.2. Soulevez le levier en position médiane
10 0GENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11).* Buttonhole lever is not raised when s
101CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALESMáquina no cose.* El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW
10 2CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet.To ensure the
10 3NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale.Pou
10412ScrewVisGuiaScrewVisGuiaFace coverPlaque frontaleCubierta frontalOILING INSIDE THE FACE COVER 1. Remove two screws and face cover.2. Put one dr
10 5ACEITANDO LA CUBIERTA 1.- Retire los tornillos de la cubierta frontal.2.- Poner una gota de aceite para máquina de coser en los puntos que i
10 6SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved on the bottom to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for s
107PIED POUR POINT BOURDONLe dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par d
9ACCESSOIRESPOUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour petit
10 8HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lamps above stitch pattern numbers on control panel and/or PC screen. When a message is displa
10 9091012150806On control panelSur le panneau de commande En el panel de controlOn PC screen Sur l'écran PCEn la pantalla de PC Problem Correc
© Part No. 82406 10/1010/10 (1)ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
10XL-550-P04-1.epsPin132Set power/light switch at “OFF”Mettez l’interrupteur moteur/lumière sur “OFF”.Poner el Interruptor de corriente/luz de velocid
11PRÉPARATION DE LA MACHINEAvant d’utiliser votre machine pour la première fois, bien essuyer tout excédent d’huile sur la plaque de recouvremen
12WINDING BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place i
13PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors
14ABTHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise (toward you).2. Remove the
15ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant dans le sens contraire des auguille
16THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the
17ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieu
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a
181. Enler la machine avec la main gauche tout en tenant le l avec votre main droire. Faire passer le l dans le guide fil situé sur la bar
19654Threading leverReleveur de lPalanca de ensartado USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja
20* For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.FABRICS THREAD NEEDLESThe fabrics below can be o
21Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-ai
22132Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraWell balancedCorrectBien equilibradaDecrease tensionDiminuer la tensionDisminuir tensió
23RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de votre couture sera accomplie avec le mot “S” apparaissant sur le cadran de réglage de tension e
24Twin needle mode buttonTouche d’aiguille jumeléeBoton de dos agujas*NOTE: The provided scales and numbers on the length and width controls are for
25FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDETouches de sélection des motifsMettez l’interrupteur d’alimentation sous tension pour allumer le témoin à diode au-d
26Stitch length and width/needle position controls*Auto/Default settingsYour sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Au
27Commandes de longueur et de largeur de point/position de l’aiguille*Réglages Auto/Par défautVotre machine à coudre exécute la plupart de vos néces
11. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant
28123456FUNCTIONS OF OPERATION SWITCH PANEL1. TACKING STITCH MODE BUTTONPush this button and tacking stitch can be done with LED lit. The sewing mach
29FONCTIONS DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE.1. BOUTON DU MODE DE POINT D’ARRÊTPoussez ce bouton et le point d’arrêt peut être fait lorsque le DEL
302. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH2. COMMENCEZ À COUDRE TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS D
31STITCHPOINTPUNTADASYMBOLSYMBOLESIMBOLOLENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUALAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUAL OVE
32ABCDEFGJ1HISTRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS
33POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant
34Aguja a la izquierda del prensatelasAguja a la derecha del prensatelasNeedle to left of footAiguille à gauche du pied presseurAguja a la izquierda d
35INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à ga
36Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraSTITCH WIDTHLARGEUR DU POINTANCHO PUNTADASTITCH LENGTHLONGUEUR DU POINTLARGO PUNTADACenter
37POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja
2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci
38121 243ABMedium to heavyweight fabricMaterial de peso medio a pesadoTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder sideR
39POINT INVISIBLE1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser.2. Maintenant, replier le
40MULTI-STITCH ZIGZAGThis is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one.For th
41ZIGZAG MULTI-POINTPour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lors
42STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS :Presser fo
43POINT RIC RACAvec ce point vous surpiquer, vite et facilement les bords de vos tissus; tout en obtenant en même temps un résultat très décoratif!Ce
44BLANKET STITCHThe decorative appearance combined with practical use of this stitch enables it to be used for hemstitching and to applique a quilt.FE
45POINT PLUMECe point peut être utilisé comme point de recouvrement et pour xer la dentelle et les lacets.C’est aussi le point idéal dans les appl
46SLANT PIN STITCHExcellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to th
47POINT EPINGLE OBLIQUETrès pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ou
3Sewing machineDimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mmMass of the equipment: 10.8 kgEmbroidery unitDimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mmMass of the equipm
48CRISS-CROSS STITCHUsed to sew and finish stretch fabrics or for decoration especially of borders.CROSSED STITCHUse to sew and nish elastic
49POINT ENTRECROISÉUtilisé pour la couture et la nition des tissus extensibles ou pour la décoration principalement des bords.PUNTADA ENTRECRUZSe usa
50CONTINUOUS DECORATIVE PATTERNSThe stitches illustrated to the right are examples of continuous patterns.SETTINGS :Presser foot - Satin foot :Thre
51MOTIFS CONTINUELSCes motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Régl
52(A) (B)(C)(C)(C)(C)Tab AButée ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BButtonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesBUTTONHOLESUSING BUTTONHOLE F
53CONFECTION DES BOUTONNIÈRESUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.2. Les boutonnières peuvent être cousue
541 2 3 4 5 6 7 Fabric markingMarque du tissuMarca de materialButtonhole foot alignme
555. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement.6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le tissu su
56(A)SpurSalienteTigeCORDED BUTTONHOLESHook ller cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward u
57BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES)Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitè
4TABLE DES MATIERES1. VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ---------------------------------------- 6 - 7Accessoires ---------------------
58Presser footPied de biche zigzagPie prensatelasPresser barBarre de pied presseurBarra de prensatelasEmbroidery presser footPied presseur de broderie
593. PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIEAVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIEFIXATION DU PIED BRODERIE * Élevez le releveur de pied presseur. * Tournez le vol
60THREADING THE TOP THREADRefer to page 16 - 19.NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for em
61ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURReportez-vous aux page 16 - 19.NOTEZ : Il est recommandé d’enfiler le fil supérieur avant de transmettre un dessei
6223121Connector capCouvercle de connecteurTapa de conectorConnectorConnecteurConectorCarriageChariotCarroRelease leverSupport de cerceauPalanca de li
63FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE1. Éteindre la machine. Tourner le couvercle du connecteur vers la droite pour ouvrir.2. Faites glisser l’uni
6421SECURING FABRIC IN EMBROIDERY HOOPNOTE: For information about using appropriate stabilizer, see page 66 - 67.1. Loosen hoop adjusting screw and
65FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIENOTEZ : Pour des informations sur l’utilisation de l’entoilage approprié, voir la page 66 - 67.1. De
66 Stabilizer (Adhesive surface facing down)Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas)Entretela (supercie adhesiva hacia abajo)Hoop positionPo
67UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSUUtilisez l’entoilage pour produire des nitions de broderie plus attrayantes lorsque vous util
5CONTENIDO1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ------------------------------------- 6 - 7Accesorios ---------------------
68Embroidery surface at fabric edgeSurface de broderie sur le bord du tissuSupercie de bordado en el borde del materialStabilizer (Adhesive surface f
69Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stab
70PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP1. Turn hand wheel counter clockwise (toward you) until the needle comes to its highest position.
71PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D’INSTALLER LE CERCEAU1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position la plus haute.PREPARANDO LA
72INSTALLATION OF SOFTWAREIn order to start using the software on your PC you would have to first install the contents of the CD to your PC.
73INSTALLATION DU LOGICIELAfin d’utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d’abord installer les contenus du CD sur votre PC. Il est fait référe
74Now you are prompted to select the Program Folder where the shortcut for the software will be stored.Simply click on “Next” to continue. Finally you
75Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire.Cliquez simplement sur «Suiva
76Reverse stitch buttonForward stitch buttonInterupteur couture avancéInterruptor de puntadas hacia adelanteInterrupteur couture arrièreInterruptor de
77INTERRUPTORES DE CONTROL CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO ESTA INSTALADAINTERRUPTEURS DE FONCTIONNEMENTO TÉMOIN A DIODE Le témoin vert indique
6 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread cutter/holder
78TROUBLESHOOTINGSKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCURNeedle tip is broken.Replace needle.Needle is bent.Replace needle.Needle is not installed
79DÉPANNAGEDES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSELa pointe de l’aiguille est épointéeRemplacez l’aiguille.L’aiguille est tordue.Remplacez l’aiguille.L’a
80EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNEDEmbroidering is continuing when thread is tangled.No stabilizer attached when using light or stretch fabric.Attach
81LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉLa broderie continue lorsque le l est emmêlé.Aucun entoilage n’est xé quand vous utilisez un tissu léger ou ext
8275386421Reverse stitch buttonInterrupteur couture arrièreInterruptor de puntadas hacia atrásEmbroidered sectionSection brodéeSección bordadaBlank st
83 1. S’il manque des points Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra continuer à broder environ huit points au maximu
84 3. After resizing a design, the density of the stitching is either too tight or not tight enough. The Futura software will recalculate the
85 3. Cuando se redimensiona el tamaño de un diseño no hay densidad sucient El software recalculará las puntadas de un diseño importado cuand
86 6. Deleting part of a design Left click and drag a box around the desired area. To select additional areas, hold down the CONTROL key and
87 6.-BORRAR PARTE DE UN DISEÑO Click izquierdo y dibuje un caja alrededor delárea deseada. Para seleciconar áreas adicionales, mantener pul
7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guide pré-tension 2. Guide-l 3. Réglage tension du l supérieur 4. Levier d’enleur 5
88Fig. 1Fig. 1Fig. 1Multi-HoopMulti-Hooping is a special feature in the Futura software that will allow embroidery data which is larger than a single
89Aro multipleAros multiples es una caracteristica especial en el software Futura que permitirá que los datos de bordado que sean mayores para un
90 3. Select a large design or individual design elements and arrange them in the hoop area on the screen. The example shown uses letterin
91 3. Choisir un grand dessin de broderie ou des éléments de dessin de broderie individuel et placer-les dans le secteur du cerceau sur l’écran. Da
92 6. The next screen prompts you to input the first of three alignment points, A, B, and C. These alignment points will inform the mac
93 6. L’écran suivant vous invite à saisir le premier de trois points d’alignement, A, B et C. Ces points d’alignement indiqueront précisémen
94Send design / Envoyer le dessin / Envie el diseño 7. Once point A is entered, the screen will prompt you to enter in points B and C. Follow
95 7. Lorsque le point A est entré, l’écran vous invitera à entrer les points B et C. Suivez les mêmes procédures pour entrer les points B et C.
96HELPFUL MESSAGES WHEN EMBROIDERINGMESSAGES UTILES EN BRODANTMENSAJES UTILES CUANDO SE BORDADisplay on control panelAfchage sur le panneau de contr
97Display on control panelAfchage sur le panneau de contrôleDepliegue en panel de controlSituationConditionSituaciónEmbroidery in progressCompleted a
Comments to this Manuals