Singer XL-550 FUTURA Instruction Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Sewing machines Singer XL-550 FUTURA Instruction Manual. SINGER XL-550 FUTURA Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 120
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
1. “Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’elle est branché. Débranchez toujours cette
machine à coudre de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
”Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes.“
”Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.“
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé
par ou près des enfants.”
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des handicaps physiques
réduisant les capacités sensoriel ou mental ou d’un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’ils ne soient
sous la surveillance ou les directives, concernant l’utilisation de l’appareil, d’une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.”
3. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.”
4. “ N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la che sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a
été échappé ou endommagé ou immergé. Retournez cette machine à coudre chez le concessionnaire autorisé ou centre de
réparations le plus-près pour être vérié. réparé, ou faire les réglages électrique ou mécanique.”
5. “ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toutes personnes
qualiées, an d’éviter une menace.”
6. N’utilisez jamais la machine à coudre lorsque les évents sont obstrués. Gardez les évents de la machine à coudre et du
rhéostat libre de mousse, poussière ou tissu.”
7. “ Ne jamais laissez tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.”
8. “Pour usage à l’intérieur seulement.”
9. “ Ne pas faire fonctionner si des produits en aérosol sont utilisés ou si de l’oxygène est administré.”
10. “ Pour débrancher, déplacer l’interrupteur à la position “Arrêt” (Off ou 0), ensuite débrancher la che de la prise de sortie
électrique.”
11. “ Éteignez ou débranchez l’appareil lorsque vous la laissez sans surveillance, débranchez l’appareil avant de la déplacer pour
effectuer l’entretien ou le remplacement des ampoules.”
12. “ Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la che pas le cordon.”
13. “ Garder les doigts loin des pièces en mouvements. Une attention spéciale doit être prise autour de l’aiguille de la machine à
coudre.”
14. “ Ne cousez jamais si la plaque aiguille est endommagée cela pourrait faire briser l’aiguille.”
15. “ N’utilisez pas des aiguilles croche.”
16. “ Ne tirez ni ne poussez sur le tissu en cousant. Cela pourrait faire dévier l’aiguille et la briser.”
17. Mettre l’interrupteur à Arrêt (OFF ou 0) lorsque vous faites des ajustements près de l’aiguille, tel que l’enfilage ou le
remplacement de l’aiguille, l’enlage de la canette, le changement du pied presseur, etc.”
18. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de sortie du courant électrique lorsque vous enlevez des couvercles,
pour lubrier ou lorsque vous voulez faire les ajustements tel qu’indiqué dans le manuel d’instruction.”
19.Pour éviter un choc électrique ne jamais mettre la machine ou le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation dans l’eau ou autres
liquides.”
20. “La consommation maximum de l’ampoule DEL est de 0.3 watt, le voltage maximale est de 5volts DC, si l’ampoule DEL est
endommagée, vous ne devriez cesser d’utiliser le produit et l’envoyer au fabriquant ou a un agent de service pour être réparer
ou remplacer.”
21. “ Attention voir ce qui suit pour éviter des blessures:
- Débranchez le rhéostat (pédale) de l’appareil lorsque vous le laissez sans surveillance.
- Débranchez le rhéostat (pédale) de l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.”
“PRECAUTION
-
Pièces en mouvement- Afin d’éviter tout risque de blessure placer l’interrupteur a Arrêt
(Off ou 0) avant de faire l’entretient. Fermer les couvercles avant de faire fonctionner la
machine.”
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement.
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
RHÉOSTAT (États-Unis et Canada seulement)
Utilisez le modèle YC-485 EC ou JF-1000, pour cette machine à coudre.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC concernant les normes de
compatibilités électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (États-Unis et Canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette che est conçue pour être branchée dans une prise de courant polarisée d'une seule façon. Si la che ne peut
pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la che. Si la che ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter
un électricien qualié an qu’il vous installe une prise murale appropriée. En aucun cas ne modiez pas la che.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénécier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation
nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur
agréé.
SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés afliées.
©2010 The Singer Company Limited ou ses sociétés afliées. Tous droits réservés.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Summary of Contents

Page 1

11. “Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’elle est branché. Débranchez toujours cette machine à coudre de la

Page 2 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

10XL-550-P04-1.epsPin132Set power/light switch at “OFF”Mettez l’interrupteur moteur/lumière sur “OFF”.Poner el Interruptor de corriente/luz de velocid

Page 3 - TABLE OF CONTENTS

100BCABC8. Once point A is entered, the PC screen and machine display will prompt you to enter in points B and C. Follow the same procedures for inpu

Page 4 - TABLE DES MATIERES

1018. Une fois que le point A est entré, l'écran du PC et l'afcheur de la machine vous inviteront à entrer les points B et C. Suivez les m

Page 5 - CONTENIDO

102CONTROL PANEL WHEN EMBROIDERINGWhen embroidering, the dials on the control panel are used to step through the design color by color and within a co

Page 6 - MACHINE IDENTIFICATION

103PANNEAU DE CONFIGURATION EN MODE BRODERIEEn brodant, les cadrans sur le panneau de contrôle sont utilisés pour se déplacer entre les blocs du dessi

Page 7 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

104HELPFUL MESSAGES WHEN EMBROIDERINGMESSAGES UTILES EN BRODANTMENSAJES UTILES CUANDO SE BORDADisplay on control panelAfchage sur le panneau de cont

Page 8 - FOR EMBROIDERY

105Display on control panelAfchage sur le panneau de contrôleDepliegue en panel de controlSituationConditionSituaciónEmbroidery data has been complet

Page 9

106DownHautAbajoFeed dog controlAbaisse-griffe d’entraînementControl de dientesPRESSER FOOT LIFTERThere are three positions for your presser foot.1.

Page 10 - XL-550-P04-1.eps

107LEVIER DU PIED PRESSEURIl y a 3 positions pour votre Pied Presseur :1. Abaisser le levier pour coudre.2. Soulevez le levier en position médiane po

Page 11 - INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ

108GENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11).* Buttonhole lever is not raised when se

Page 12 - WINDING BOBBIN

109CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALESMáquina no cose.* El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW

Page 13 - DEVANADO DE LA CANILLA

11PRÉPARATION DE LA MACHINEAvant d’utiliser votre machine pour la première fois, bien essuyer tout excédent d’huile sur la plaque de recouvrement et s

Page 14 - THREADING THE BOBBIN THREAD

110CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet.To ensure the best

Page 15 - ENFILAGE DU FIL DE CANETTE

111NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale.Pour

Page 16 - THREADING THE TOP THREAD

11212ScrewVisGuiaScrewVisGuiaFace coverPlaque frontaleCubierta frontalOILING INSIDE THE FACE COVER 1. Remove two screws and face cover.2. Put one dr

Page 17 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

113ACEITANDO LA CUBIERTA 1.- Retire los tornillos de la cubierta frontal.2.- Poner una gota de aceite para máquina de coser en los puntos que indican

Page 18 - AUTOMATIQUE

114SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved on the bottom to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing sat

Page 19 - USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

115PIED POUR POINT BOURDONLe dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous

Page 20

116HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lamps above stitch pattern numbers on control panel and/or PC screen. When a message is displayed,

Page 21 - Changing the needle

117F-3On control panelSur le panneau de commande En el panel de control Problem  CorrectionProblème  Correction Problema  CorrecciónSewing CoutureC

Page 22 - Bien equilibrada

© Part No. 82491 3/11F-4ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL

Page 23 - SUPERIOR

119XL-550F-1INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES

Page 24 - CONTROL PANEL FUNCTIONS

12WINDING BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it th

Page 25

F-2“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as

Page 26 - PROGRAM DIAL

13PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors d

Page 27

14ABTHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise (toward you).2. Remove the b

Page 28 - 7. THREAD CUTTING MODE

15ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d’une mont

Page 29

16THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the

Page 30

17ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Soulevez le pied presseur. Veillez à toujours soulevez le releveur de pied presseur avant d’enler le l supérieur. (Si

Page 31 - OPERACIÓN

181. Enler la machine avec la main gauche tout en tenant le l avec votre main droire. Faire passer le l dans le guide fil situé sur la barre

Page 32 - 2. EMPEZER A COSER

19654Threading leverReleveur de lPalanca de ensartado USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a l

Page 33

2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci

Page 34

20* For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.FABRICS THREAD NEEDLESThe fabrics below can be o

Page 35

21Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-aigui

Page 36 - KEEPING SEAMS STRAIGHT

22132Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraWell balancedCorrectBien equilibradaDecrease tensionDiminuer la tensionDisminuir tensió

Page 37 - PUNTADA RECTA

23RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEURPOINT DROITL’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la ten

Page 38 - TIE-OFF FUNCTION

24 1. LCD DISPLAYWhen turning on the machine without the embroidery unit attached, straight stitch number 00, is selected. The information on the disp

Page 39

251. AFFICHEUR ACLEn allumant la machine sans que l'unité de broderie soit attachée, le numéro 00, couture au point droit, est sélectionné. Les i

Page 40 - SATIN STITCH

264. STITCH SELECTION DIALThere are two main categories of stitches: • utility and decorative stitches that are sewn continuously (buttonholes are

Page 41 - 04 05 04 05

27Défilement de programme et Suppression des points programmés.Lorsque le bouton du Mode de Programme “ABC” a été appuyé (voir 3 ci-dessus) le lettrag

Page 42 - MULTI-STITCH ZIGZAG

286. TWIN NEEDLE SAFETYWhen using twin needles, press the twin needle safety button regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the st

Page 43 - ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS

29Notez : Le mode d'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double et le Mode Coupe Fil ne peuvent pas être activé en même temps.Nota: Selecci

Page 44

3Sewing machineDimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mmMass of the equipment: 10.8 kgEmbroidery unitDimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mmMass of the equipm

Page 45

30123467FUNCTIONS OF OPERATION SWITCH PANEL1. TACKING STITCH MODE BUTTONPress Tacking Stitch and the sewing machine makes 4 tiny xing stitches to

Page 46 - SLANT PIN STITCH

31FONCTIONS DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE1. BOUTON DU MODE DE POINT D’ARRÊTAppuyez sur le Point de bâti et la machine à coudre exécute 4 petits

Page 47

32ClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de las manecillas del relojClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de

Page 48 - WIZARD STITCH

33STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU

Page 49

34STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU

Page 50 - CRISS-CROSS STITCH

35STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU

Page 51

3600ABCDEFGI1HSTRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS

Page 52 - PROCEDURE

370000POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les é

Page 53

3802Aguja a la izquierda del prensatelasAguja a la derecha del prensatelasNeedle to left of footAiguille à gauche du pied presseurAguja a la izquierda

Page 54

390202INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à ga

Page 55

4TABLE DES MATIERES1. VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ---------------------------------------- 6 - 7Accessoires ---------------------

Page 56 - CORDED BUTTONHOLES

40Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraSTITCH WIDTHLARGEUR DU POINTANCHO PUNTADASTITCH LENGTHLONGUEUR DU POINTLARGO PUNTADACenter

Page 57

41POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja

Page 58 - MANUAL BUTTONHOLE

4206121 243ABMedium to heavyweight fabricMaterial de peso medio a pesadoTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder sid

Page 59 - OJAL MANUAL

4306POINT INVISIBLE1. Finissez d’abord le bord qui a été coupé avec un point zigzag. Faites le en retournant le tissus (pour un tissus léger) ou cous

Page 60 - TIPS ON DESIGN STITCHING

44STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS :Presser foot -

Page 61

45POINT PLUMECe point peut être utilisé comme point de recouvrement et pour xer la dentelle et les lacets.C’est aussi le point idéal dans les applica

Page 62 - MORE SEWING EXAMPLES

46THORN STITCHIt is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch.HONEYCOMB STITCH1. Make several rows of gathers acros

Page 63 - MAS EJEMPLOS DE COSTURA

47POINT EPINGLE OBLIQUETrès pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ou

Page 64 - INSERTING THE BOBBIN

48REINFORCED OVEREDGE STITCHBoth of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for

Page 65 - 3. PREPARACION PARA BORDADO

49POINT CROISÉUtilisez-le pour finir les matières élastiques ou pour la décoration des bords.PUNTO CRUZADOUsela para coser y acabar tejidos elásticos

Page 66 - EXTENSION TABLE

5CONTENIDO1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ------------------------------------- 6 - 7Accesorios ---------------------

Page 67 - BASE DE EXTENSION

507282737790LADDER STITCHThe Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposi

Page 68 - REMOVING EMBROIDERY UNIT

5172827390POINT D’ÉCHELLELe point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effect

Page 69 - PRECAUCION

52(A) (B)(C)(C)(C)(C)Tab AButée ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BButtonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesBUTTONHOLESUSING BUTTONHOLE F

Page 70

53CONFECTION DES BOUTONNIÈRESUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.2. Les boutonnières peuvent être cousue

Page 71 - DE BORDADO

54Fabric markingMarque du tissuMarca de materialButtonhole foot alignment positionPosition d’alignement du pied boutonnièrePosición de alineación del

Page 72 - USING FABRIC AND STABILIZER

555. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement.6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le tissu sur

Page 73 - ESTABILIZADOR

56(A)SpurSalienteTigeCORDED BUTTONHOLESHook ller cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward

Page 74

57BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES)Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitè

Page 75

58919293MANUAL BUTTONHOLE * Use the automatic buttonhole stitches (#94-99) and automatic buttonhole foot for buttons up to 1 3/4 ”(45mm) in length.

Page 76 - EMBROIDERY HOOP

59BOUTONNIÈRE MANUELLE * Utiliser les points de boutonnière automatiques (#94-99) et le pied de boutonnière automatique pour un bouton jusqu'à 1

Page 77

6 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Threading lever 4. Face cover 5. Thread cutter/holder 6. Extension table (Accesso

Page 78 - INSTALLATION OF SOFTWARE

60DECORATIVE SEWINGPresser foot: Satin foot.Different types of decorative stitches are available.The following are examples of how to use and sew thes

Page 79 - INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

61COUTURE DÉCORATIVEPied Presseur: Pied Point BourdonDifférents types de points décoratifs sont disponibles.Les exemples suivants vous démontrent la f

Page 80 - WHEN EMBROIDERING

62293029202326171319MORE SEWING EXAMPLESSee examples to the right for more examples on how to use the decorative stitches.

Page 81 - COMENZAR A BORDAR

63PLUS D'EXEMPLE DE COUTUREVoir les exemples à droite pour plus d'exemples sur la façon d'utiliser les points décoratifs.MAS EJEMPLOS D

Page 82 - THREAD TENSION CONTROL

64Presser footPied de biche zigzagPie prensatelasPresser barBarre de pied presseurBarra de prensatelasEmbroidery presser footPied presseur de broderie

Page 83 - INDICADOR LED

653. PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIEAVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIEFIXATION DU PIED BRODERIE * Soulevez le releveur de pied presseur. * Tournez le v

Page 84 - BREAKAGES OCCUR

66THREADING THE TOP THREADRefer to page 16 - 19.NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for em

Page 85 - LOCALIZACION DE AVERIAS

67ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURReportez-vous aux page 16 - 19.NOTEZ : Il est recommandé d’enler le l supérieur avant de transmettre un dessin à la mach

Page 86

6823121Connector capCouvercle de connecteurTapa de conectorConnectorConnecteurConectorCarriageChariotCarroRelease leverSupport de cerceauPalanca de li

Page 87 - PATRON DE BORDADO DESALINEADO

69FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE1. Éteindre la machine. Tourner le couvercle du connecteur vers la droite pour ouvrir.2. Faites glisser l’unité de b

Page 88

7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guide pré-tension 2. Guide-l 3. Levier d’enleur 4. Plaque frontale 5. Coupe-l / su

Page 89

7021SECURING FABRIC IN EMBROIDERY HOOPNOTE: For information about using appropriate stabilizer, see page 72 - 73.1. Loosen hoop adjusting screw and

Page 90

71INSTALLER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIENOTEZ : Pour des informations sur l’utilisation de l’entoilage approprié, voir la page 72 - 73.1. Des

Page 91

72 Stabilizer (Adhesive surface facing down)Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas)Entretela (supercie adhesiva hacia abajo)Hoop positionPo

Page 92 - THE NEEDLE EYE

73UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSUUtilisez l’entoilage pour produire des nitions de broderie plus attrayantes lorsque vous utilis

Page 93

74Embroidery surface at fabric edgeSurface de broderie sur le bord du tissuSupercie de bordado en el borde del materialStabilizer (Adhesive surface f

Page 94 - Multi-Hoop

75Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stab

Page 95 - Cerceau Multiple

76PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP1. Turn hand wheel counter clockwise (toward you) until the needle comes to its highest position.1A

Page 96

77PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D’INSTALLER LE CERCEAU1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position la plus haute.PREPARANDO LA

Page 97

78INSTALLATION OF SOFTWAREIn order to start using the software on your PC you would have to first install the contents of the CD to your PC. This proc

Page 98

79INSTALLATION DU LOGICIELAfin d’utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d’abord installer les contenus du CD sur votre PC. Cette procédure fait

Page 99

8ACCESSORIESFOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool

Page 100

80Now you are prompted to select the Program Folder where the shortcut for the software will be stored.Simply click on “Next” to continue. Finally you

Page 101

81Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire.Cliquez simplement sur «Suivant

Page 102 - WITHIN A COLOR BLOCK

82Reverse stitch buttonForward stitch buttonInterupteur couture avancéInterruptor de puntadas hacia adelanteInterrupteur couture arrièreInterruptor de

Page 103

83FUNCIONES DE BOTONES AL BORDARINTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO TÉMOIN A DIODE Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.

Page 104

84TROUBLESHOOTINGSKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCURNeedle tip is broken.Replace needle.Needle is bent.Replace needle.Needle is not installed

Page 105

85DÉPANNAGEDES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSELa pointe de l’aiguille est épointéeRemplacez l’aiguille.L’aiguille est tordue.Remplacez l’aiguille.L’a

Page 106 - CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

86EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNEDEmbroidering is continuing when thread is tangled.No stabilizer attached when using light or stretch fabric.Attach

Page 107 - DEVRIEZ SAVOIR

87LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉLa broderie continue lorsque le l est emmêlé.Aucun entoilage n’est xé quand vous utilisez un tissu léger ou ext

Page 108 - PERFORMANCE CHECKLIST

8875386421Reverse stitch buttonInterrupteur couture arrièreInterruptor de puntadas hacia atrásEmbroidered sectionSection brodéeSección bordadaBlank st

Page 109 - DE COUTURE

89 1. Si des points sont manqués. Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra continuer à broder environ huit points au maximum s

Page 110 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

9ACCESSOIRESPOUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour petit

Page 111 - TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA

904. Will the density of a design be adjusted when resizing design ? When sizing designs in the FUTURA software you can resize designs from the Lib

Page 112 - OILING INSIDE THE FACE COVER

91 4.- ¿La densidad del diseño se ajustará al redimensionarlo? Cuando se dimensiona (cambiar tamaño) un diseño con el software FUTURA se puede redim

Page 113 - PLAQUE FRONTALE

9210. AutoPunch and graphic les - Vector Art vs. Bitmapped Art There are many different types of images or formats of graphic les. AutoPunc

Page 114 - SPECIAL ACCESSORIES

9310. AutoPunchTM et fichiers graphiques - Mode Vectoriel contre Mode Point. Il y a plusieurs types différents d’images ou de formats de fichiers gra

Page 115

94Fig. 1Fig. 1Fig. 1Multi-HoopMulti-Hooping is a special feature in the FUTURA software that will allow embroidery data which is larger than a single

Page 116 - MENSAJES DE AYUDA

95Aro multipleAros multiples es una caracteristica especial en el software FUTURA que permitirá que los datos de bordado que sean mayores para un solo

Page 117

96 3. Select a large design or individual design elements and arrange them in the hoop area on the screen. The example shown uses lettering and des

Page 118 -

97 3. Choisir un grand dessin de broderie ou des éléments de dessin de broderie individuel et placer-les dans le secteur du cerceau sur l’écran. Da

Page 119 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

98 6. The next screen prompts you to input the first of three alignment points, A, B, and C. These alignment points will inform the machine exactly

Page 120

99 6. L’écran suivant vous invite à saisir le premier de trois points d’alignement, A, B et C. Ces points d’alignement indiqueront précisément à la

Related models: XL-550 Futura

Comments to this Manuals

No comments