11. “Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’elle est branché. Débranchez toujours cette machine à coudre de la
10XL-550-P04-1.epsPin132Set power/light switch at “OFF”Mettez l’interrupteur moteur/lumière sur “OFF”.Poner el Interruptor de corriente/luz de velocid
100BCABC8. Once point A is entered, the PC screen and machine display will prompt you to enter in points B and C. Follow the same procedures for inpu
1018. Une fois que le point A est entré, l'écran du PC et l'afcheur de la machine vous inviteront à entrer les points B et C. Suivez les m
102CONTROL PANEL WHEN EMBROIDERINGWhen embroidering, the dials on the control panel are used to step through the design color by color and within a co
103PANNEAU DE CONFIGURATION EN MODE BRODERIEEn brodant, les cadrans sur le panneau de contrôle sont utilisés pour se déplacer entre les blocs du dessi
104HELPFUL MESSAGES WHEN EMBROIDERINGMESSAGES UTILES EN BRODANTMENSAJES UTILES CUANDO SE BORDADisplay on control panelAfchage sur le panneau de cont
105Display on control panelAfchage sur le panneau de contrôleDepliegue en panel de controlSituationConditionSituaciónEmbroidery data has been complet
106DownHautAbajoFeed dog controlAbaisse-griffe d’entraînementControl de dientesPRESSER FOOT LIFTERThere are three positions for your presser foot.1.
107LEVIER DU PIED PRESSEURIl y a 3 positions pour votre Pied Presseur :1. Abaisser le levier pour coudre.2. Soulevez le levier en position médiane po
108GENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11).* Buttonhole lever is not raised when se
109CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALESMáquina no cose.* El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW
11PRÉPARATION DE LA MACHINEAvant d’utiliser votre machine pour la première fois, bien essuyer tout excédent d’huile sur la plaque de recouvrement et s
110CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet.To ensure the best
111NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale.Pour
11212ScrewVisGuiaScrewVisGuiaFace coverPlaque frontaleCubierta frontalOILING INSIDE THE FACE COVER 1. Remove two screws and face cover.2. Put one dr
113ACEITANDO LA CUBIERTA 1.- Retire los tornillos de la cubierta frontal.2.- Poner una gota de aceite para máquina de coser en los puntos que indican
114SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved on the bottom to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing sat
115PIED POUR POINT BOURDONLe dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous
116HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lamps above stitch pattern numbers on control panel and/or PC screen. When a message is displayed,
117F-3On control panelSur le panneau de commande En el panel de control Problem CorrectionProblème Correction Problema CorrecciónSewing CoutureC
© Part No. 82491 3/11F-4ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
119XL-550F-1INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES
12WINDING BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it th
F-2“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as
13PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors d
14ABTHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise (toward you).2. Remove the b
15ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d’une mont
16THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the
17ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Soulevez le pied presseur. Veillez à toujours soulevez le releveur de pied presseur avant d’enler le l supérieur. (Si
181. Enler la machine avec la main gauche tout en tenant le l avec votre main droire. Faire passer le l dans le guide fil situé sur la barre
19654Threading leverReleveur de lPalanca de ensartado USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a l
2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci
20* For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.FABRICS THREAD NEEDLESThe fabrics below can be o
21Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-aigui
22132Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraWell balancedCorrectBien equilibradaDecrease tensionDiminuer la tensionDisminuir tensió
23RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEURPOINT DROITL’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la ten
24 1. LCD DISPLAYWhen turning on the machine without the embroidery unit attached, straight stitch number 00, is selected. The information on the disp
251. AFFICHEUR ACLEn allumant la machine sans que l'unité de broderie soit attachée, le numéro 00, couture au point droit, est sélectionné. Les i
264. STITCH SELECTION DIALThere are two main categories of stitches: • utility and decorative stitches that are sewn continuously (buttonholes are
27Défilement de programme et Suppression des points programmés.Lorsque le bouton du Mode de Programme “ABC” a été appuyé (voir 3 ci-dessus) le lettrag
286. TWIN NEEDLE SAFETYWhen using twin needles, press the twin needle safety button regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the st
29Notez : Le mode d'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double et le Mode Coupe Fil ne peuvent pas être activé en même temps.Nota: Selecci
3Sewing machineDimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mmMass of the equipment: 10.8 kgEmbroidery unitDimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mmMass of the equipm
30123467FUNCTIONS OF OPERATION SWITCH PANEL1. TACKING STITCH MODE BUTTONPress Tacking Stitch and the sewing machine makes 4 tiny xing stitches to
31FONCTIONS DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE1. BOUTON DU MODE DE POINT D’ARRÊTAppuyez sur le Point de bâti et la machine à coudre exécute 4 petits
32ClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de las manecillas del relojClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de
33STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU
34STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU
35STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU
3600ABCDEFGI1HSTRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS
370000POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les é
3802Aguja a la izquierda del prensatelasAguja a la derecha del prensatelasNeedle to left of footAiguille à gauche du pied presseurAguja a la izquierda
390202INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à ga
4TABLE DES MATIERES1. VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ---------------------------------------- 6 - 7Accessoires ---------------------
40Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraSTITCH WIDTHLARGEUR DU POINTANCHO PUNTADASTITCH LENGTHLONGUEUR DU POINTLARGO PUNTADACenter
41POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja
4206121 243ABMedium to heavyweight fabricMaterial de peso medio a pesadoTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder sid
4306POINT INVISIBLE1. Finissez d’abord le bord qui a été coupé avec un point zigzag. Faites le en retournant le tissus (pour un tissus léger) ou cous
44STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS :Presser foot -
45POINT PLUMECe point peut être utilisé comme point de recouvrement et pour xer la dentelle et les lacets.C’est aussi le point idéal dans les applica
46THORN STITCHIt is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch.HONEYCOMB STITCH1. Make several rows of gathers acros
47POINT EPINGLE OBLIQUETrès pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ou
48REINFORCED OVEREDGE STITCHBoth of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for
49POINT CROISÉUtilisez-le pour finir les matières élastiques ou pour la décoration des bords.PUNTO CRUZADOUsela para coser y acabar tejidos elásticos
5CONTENIDO1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ------------------------------------- 6 - 7Accesorios ---------------------
507282737790LADDER STITCHThe Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposi
5172827390POINT D’ÉCHELLELe point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effect
52(A) (B)(C)(C)(C)(C)Tab AButée ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BButtonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesBUTTONHOLESUSING BUTTONHOLE F
53CONFECTION DES BOUTONNIÈRESUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.2. Les boutonnières peuvent être cousue
54Fabric markingMarque du tissuMarca de materialButtonhole foot alignment positionPosition d’alignement du pied boutonnièrePosición de alineación del
555. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement.6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le tissu sur
56(A)SpurSalienteTigeCORDED BUTTONHOLESHook ller cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward
57BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES)Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitè
58919293MANUAL BUTTONHOLE * Use the automatic buttonhole stitches (#94-99) and automatic buttonhole foot for buttons up to 1 3/4 ”(45mm) in length.
59BOUTONNIÈRE MANUELLE * Utiliser les points de boutonnière automatiques (#94-99) et le pied de boutonnière automatique pour un bouton jusqu'à 1
6 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Threading lever 4. Face cover 5. Thread cutter/holder 6. Extension table (Accesso
60DECORATIVE SEWINGPresser foot: Satin foot.Different types of decorative stitches are available.The following are examples of how to use and sew thes
61COUTURE DÉCORATIVEPied Presseur: Pied Point BourdonDifférents types de points décoratifs sont disponibles.Les exemples suivants vous démontrent la f
62293029202326171319MORE SEWING EXAMPLESSee examples to the right for more examples on how to use the decorative stitches.
63PLUS D'EXEMPLE DE COUTUREVoir les exemples à droite pour plus d'exemples sur la façon d'utiliser les points décoratifs.MAS EJEMPLOS D
64Presser footPied de biche zigzagPie prensatelasPresser barBarre de pied presseurBarra de prensatelasEmbroidery presser footPied presseur de broderie
653. PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIEAVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIEFIXATION DU PIED BRODERIE * Soulevez le releveur de pied presseur. * Tournez le v
66THREADING THE TOP THREADRefer to page 16 - 19.NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for em
67ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURReportez-vous aux page 16 - 19.NOTEZ : Il est recommandé d’enler le l supérieur avant de transmettre un dessin à la mach
6823121Connector capCouvercle de connecteurTapa de conectorConnectorConnecteurConectorCarriageChariotCarroRelease leverSupport de cerceauPalanca de li
69FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE1. Éteindre la machine. Tourner le couvercle du connecteur vers la droite pour ouvrir.2. Faites glisser l’unité de b
7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guide pré-tension 2. Guide-l 3. Levier d’enleur 4. Plaque frontale 5. Coupe-l / su
7021SECURING FABRIC IN EMBROIDERY HOOPNOTE: For information about using appropriate stabilizer, see page 72 - 73.1. Loosen hoop adjusting screw and
71INSTALLER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIENOTEZ : Pour des informations sur l’utilisation de l’entoilage approprié, voir la page 72 - 73.1. Des
72 Stabilizer (Adhesive surface facing down)Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas)Entretela (supercie adhesiva hacia abajo)Hoop positionPo
73UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSUUtilisez l’entoilage pour produire des nitions de broderie plus attrayantes lorsque vous utilis
74Embroidery surface at fabric edgeSurface de broderie sur le bord du tissuSupercie de bordado en el borde del materialStabilizer (Adhesive surface f
75Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stab
76PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP1. Turn hand wheel counter clockwise (toward you) until the needle comes to its highest position.1A
77PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D’INSTALLER LE CERCEAU1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position la plus haute.PREPARANDO LA
78INSTALLATION OF SOFTWAREIn order to start using the software on your PC you would have to first install the contents of the CD to your PC. This proc
79INSTALLATION DU LOGICIELAfin d’utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d’abord installer les contenus du CD sur votre PC. Cette procédure fait
8ACCESSORIESFOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool
80Now you are prompted to select the Program Folder where the shortcut for the software will be stored.Simply click on “Next” to continue. Finally you
81Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire.Cliquez simplement sur «Suivant
82Reverse stitch buttonForward stitch buttonInterupteur couture avancéInterruptor de puntadas hacia adelanteInterrupteur couture arrièreInterruptor de
83FUNCIONES DE BOTONES AL BORDARINTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO TÉMOIN A DIODE Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.
84TROUBLESHOOTINGSKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCURNeedle tip is broken.Replace needle.Needle is bent.Replace needle.Needle is not installed
85DÉPANNAGEDES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSELa pointe de l’aiguille est épointéeRemplacez l’aiguille.L’aiguille est tordue.Remplacez l’aiguille.L’a
86EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNEDEmbroidering is continuing when thread is tangled.No stabilizer attached when using light or stretch fabric.Attach
87LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉLa broderie continue lorsque le l est emmêlé.Aucun entoilage n’est xé quand vous utilisez un tissu léger ou ext
8875386421Reverse stitch buttonInterrupteur couture arrièreInterruptor de puntadas hacia atrásEmbroidered sectionSection brodéeSección bordadaBlank st
89 1. Si des points sont manqués. Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra continuer à broder environ huit points au maximum s
9ACCESSOIRESPOUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour petit
904. Will the density of a design be adjusted when resizing design ? When sizing designs in the FUTURA software you can resize designs from the Lib
91 4.- ¿La densidad del diseño se ajustará al redimensionarlo? Cuando se dimensiona (cambiar tamaño) un diseño con el software FUTURA se puede redim
9210. AutoPunch and graphic les - Vector Art vs. Bitmapped Art There are many different types of images or formats of graphic les. AutoPunc
9310. AutoPunchTM et fichiers graphiques - Mode Vectoriel contre Mode Point. Il y a plusieurs types différents d’images ou de formats de fichiers gra
94Fig. 1Fig. 1Fig. 1Multi-HoopMulti-Hooping is a special feature in the FUTURA software that will allow embroidery data which is larger than a single
95Aro multipleAros multiples es una caracteristica especial en el software FUTURA que permitirá que los datos de bordado que sean mayores para un solo
96 3. Select a large design or individual design elements and arrange them in the hoop area on the screen. The example shown uses lettering and des
97 3. Choisir un grand dessin de broderie ou des éléments de dessin de broderie individuel et placer-les dans le secteur du cerceau sur l’écran. Da
98 6. The next screen prompts you to input the first of three alignment points, A, B, and C. These alignment points will inform the machine exactly
99 6. L’écran suivant vous invite à saisir le premier de trois points d’alignement, A, B et C. Ces points d’alignement indiqueront précisément à la
Comments to this Manuals