Singer XL-420 FUTURA User Manual

Browse online or download User Manual for Sewing machines Singer XL-420 FUTURA. SINGER XL-420 FUTURA User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

XL-420INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES

Page 2

8ACCESSORIES)256(:,1*0$&+,1( 1. Needles 2. Bobbins (SINGER Class 15J bobbins) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spo

Page 3

98DownHautAbajoFeed dog controlAbaisse-griffe d’entraînementControl de dientesPRESSER FOOT LIFTERThere are three positions for your presser foot.1. L

Page 4 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

99LEVIER DU PIED PRESSEURIl y a 3 positions pour votre Pied Presseur :1. Abaisser le levier pour coudre.2. Soulevez le levier en position médiane pou

Page 5 - TABLE OF CONTENTS

100GENERAL PROBLEMS0DFKLQHGRHVQRWVHZ* Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11).* Buttonhole lever is not raised when se

Page 6 - TABLE DES MATIERES

101CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALES0iTXLQDQRFRVH* El interruptor de energía no está conectado. - Ponerlo en la posición LOW

Page 7 - CONTENIDO

102CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet.To ensure the best

Page 8 - MACHINE IDENTIFICATION

103NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation pOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHODSULVHPXUDOH3RXU

Page 9 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

10412ScrewVisGuiaScrewVisGuiaFace coverPlaque frontaleCubierta frontalOILING INSIDE THE FACE COVER 1. Remove two screws and face cover.2. Put one dr

Page 10 - )25(0%52,'(5<

105ACEITANDO LA CUBIERTA 1.- Retire los tornillos de la cubierta frontal.2.- Poner una gota de aceite para máquina de coser en los SXQWRVTXHLQGLFDQ

Page 11

106SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved on the bottom to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing sat

Page 12 - POWER/LIGHT SWITCH

107PIED POUR POINT BOURDONLe dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous

Page 13 - INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ

9ACCESSOIRES3285/$0$&+,1(¬&285( 1. Aiguilles 2. Bobines (Bobines SINGER de type 15J) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Ron

Page 14 - WINDING BOBBIN

108KNEE LIFTER7KHNQHHOLIWHULVYHU\KHOSIXOZLWKVHZLQJWHFKQLTXHVVXFKDVmachine applique and free-motion sewing. It allows you to NHHSERWKKDQG

Page 15 - DEVANADO DE LA CANILLA

109LEVIER AU GENOULe levier au genou est très utile pour coudre des appliquées à la machine et la couture à main libre. Il vous permet de garder les d

Page 16 - THREADING THE BOBBIN THREAD

110Embroider an Endless Design 1. Before attaching the Endless Embroidery Hoop, turn on the power switch to move the carriage to the embroidery standb

Page 17 - ENFILAGE DU FIL DE CANETTE

111Brodez un dessin en continu $YDQWGH¿[HUOH&HUFHDXGH%URGHULHHQ&RQWLQXPHWWH]l’interrupteur en position marche pour déplacer le

Page 18 - THREADING THE TOP THREAD

112 5. Before you start to sew, deactivate the Thread Cutter Mode on the machine’s main control panel. This will help prevent the thread from coming o

Page 19 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

113 $YDQWGHGpEXWHUODFRXWXUHGpVDFWLYH]OH0RGHGH&RXSH)LOVXUOHSDQQHDXGHFRQ¿JXUDWLRQSULQFLSDOGHODPDFKLQH &HFL HPSrFKHUD

Page 20 - AUTOMATIQUE

114OKOKOKClearSupprimerBorrarLeftGaucheIzquierdaRightDroiteDerechaUpHautArribaDownBasAbajo 9. Raise and lift lever (B) to release the inner hoop. 5HSR

Page 21 - USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

115 9. Déplacez le levier (B) vers le haut pour relâcher le cerceau intérieur. Repositionnez le tissu en le tirant vers l’arrière de la machine. Insta

Page 22

116 When embroidering larger or heavier pieces of fabric, it is helpful to support the fabric on a table in front and EDFNRIWKHPDFKLQH :KHQZ

Page 23 - Changing the needle

117 Lorsque vous brodez de grandes ou de lourdes pièces de tissu, soutenez le tissu sur la table sur le devant et l’arrière de la machine. 6LYRXV

Page 24 - Bien equilibrada

10Pin132Set power/light switch at “OFF”0HWWH]O¶LQWHUUXSWHXUPRWHXUlumière sur “OFF”.Poner el Interruptor de corriente/luz de velocidad en “OFF”0DFKL

Page 25 - SUPERIOR

118HELPFUL MESSAGES0HVVDJHVDUHGLVSOD\HGZLWK/('lamps above stitch pattern numbers on control panel and/or PC screen. When DPHVVDJHLVGLVSOD

Page 26 - CONTROL PANEL FUNCTIONS

119091012150806On control panelSur le panneau de commandeEn el panel de controlOn PC screen Sur l'écran PCEn la pantalla de PC Problem ¼ Correcti

Page 29

10/13ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 䢳䢻䢵䢶䢸

Page 30

11PRÉPARATION DE LA MACHINEAvant d’utiliser votre machine pour la première fois, bien essuyer tout excédent d’huile sur la plaque de recouvrement et s

Page 31 - OPERACIÓN

121234WINDING BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place i

Page 32 - 2. EMPEZAR A COSER

13PRÉPARATION DE LA CANETTE 3ODFH] XQHERELQHGH¿O HQ SODFH VXU XQSRUWHERELQHHWfixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors de

Page 33

14ABTHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand ZKHHOFRXQWHUFORFNZLVHWRZDUG\RX2. Remove the bo

Page 34 - .((3,1*6($06675$,*+7

15ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d’une mont

Page 35 - PUNTADA RECTA

16THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the

Page 36 - HAND-LOOK QUILT STITCH

17ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur. (Si l

Page 37

³,03257$176$)(7<,16758&7,216´“WARNING- 7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV´ 1. “Do not allow to be use

Page 38 - SATIN STITCH

181. (Q¿OHU OD PDFKLQH DYHF ODPDLQ JDXFKH WRXWHQ WHQDQWOH¿ODYHFYRWUHPDLQGURLUH)DLUHSDVVHUOH¿OGDQVOHJXLGHfil situé sur la barre

Page 39

19654Threading lever5HOHYHXUGH¿OPalanca de ensartado USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO¹Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a la

Page 40 - BLIND STITCH

20* For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.FABRICS THREAD NEEDLESThe fabrics below can be o

Page 41 - PUNTADA INVISIBLE

21Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-aigui

Page 42 - MULTI-STITCH ZIGZAG

22132Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraWell balancedCorrectBien equilibradaDecrease tensionDiminuer la tensionDisminuir tensió

Page 43 - ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS

23RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de votre couture sera accomplie avec le mot “S” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut d

Page 44 - +21(<&20%67,7&+

24Twin needle mode buttonTouche d’aiguille jumeléeBoton de dos agujas*NOTE: The provided scales and numbers on the length and width controls are for

Page 45

25FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDETouches de sélection des motifs0HWWH]O¶LQWHUUXSWHXUG¶DOLPHQWDWLRQVRXVWHQVLRQSRXUDOOXPHUle témoin à diode au-d

Page 46 - LADDER STITCH

26Stitch length and width/needle position controls*Auto/Default settings<RXUVHZLQJPDFKLQHZLOOSURGXFHPRVWRI\RXUVWLWFKLQJrequirements at an

Page 47

27Commandes de longueur et de largeur de point/position de l’aiguille*Réglages Auto/Par défautVotre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessi

Page 48 - ENTREDEUX STITCH

11. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant

Page 49

28123456FUNCTIONS OF OPERATION SWITCH PANEL1. TACKING STITCH MODE BUTTON3XVKWKLVEXWWRQDQGWDFNLQJVWLWFKFDQEHGRQHZLWK/('OLW7KHVHZLQJ

Page 50 - CRISS-CROSS STITCH

29FONCTIONS DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE.1. BOUTON DU MODE DE POINT D’ARRÊTPoussez ce bouton et le point d’arrêt peut être fait lorsque le DEL

Page 51

302. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH2. COMMENCEZ À COUDRE TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS D

Page 52 - SEWING ON A BUTTON

31STITCHPOINTPUNTADASYMBOLSYMBOLESIMBOLOLENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUALAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUAL OVE

Page 53 - COSIDO DE BOTONES

32ABCDEFGJ1HISTRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS

Page 54 - PROCEDURE

33POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étape

Page 55

34Aguja a la izquierda del prensatelasAguja a la derecha del prensatelasNeedle to left of footAiguille à gauche du pied presseurAguja a la izquierda d

Page 56

35,16e5(581()(50(785(¬GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche

Page 57

36Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraSTITCH WIDTHLARGEUR DU POINTANCHO PUNTADASTITCH LENGTHLONGUEUR DU POINTLARGO PUNTADACenter

Page 58 - CORDED BUTTONHOLES

37POINT ZIGZAG/H¿OVXSpULHXUSHXWSDUDvWUHVXUO¶HQYHUVHQIRQFWLRQGX¿OGXWLVVXHWGHODYLWHVVHGHFRXWXUHPDLVOH¿OGHODFDQHWWHQHdoit ja

Page 59

2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci

Page 60 - INSERTING THE BOBBIN

38121 243ABA0HGLXPWRKHDY\ZHLJKWIDEULF0DWHULDOGHSHVRPHGLRDSHVDGRTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder side

Page 61 - PRECAUCION

39POINT INVISIBLE1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser.0DLQWHQDQWUHSOLHUOHW

Page 62 - EXTENSION TABLE

40MULTI-STITCH ZIGZAG7KLVLVDVWURQJVWLWFKEHFDXVHDVLWVQDPHLPSOLHVLWPDNHVWKUHHVKRUWVWLWFKHVZKHUHWKHQRUPDO]LJ]DJPDNHVRQO\RQHFor th

Page 63 - BASE DE EXTENSION

41ZIGZAG MULTI-POINTPour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque

Page 64 - REMOVING EMBROIDERY UNIT

42STRETCH STITCHES6WUHWFKVWLWFKHVDUHPDLQO\IRUXVHRQNQLWRUVWUHWFKDEOHfabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS :Presser foot -

Page 65

43POINT RIC RACAvec ce point vous surpiquer, vite et facilement les bords de vos tissus; tout en obtenant en même temps un résultat très décoratif!Ce

Page 66

44BLANKET STITCHThe decorative appearance combined with practical use of this stitch enables it to be used for hemstitching and to applique a quilt.FE

Page 67 - DE BORDADO

4532,173/80(Ce point peut être utilisé comme point de recouvrement et SRXU¿[HUODGHQWHOOHHWOHVODFHWVC’est aussi le point idéal dans les applica

Page 68 - USING FABRIC AND STABILIZER

46SLANT PIN STITCHExcellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outsid

Page 69 - ESTABILIZADOR

47POINT EPINGLE OBLIQUETrès pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ou

Page 70

3Sewing machineDimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mm0DVVRIWKHHTXLSPHQWNJEmbroidery unitDimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mm0DVVRIWKHHTXLSP

Page 71

48CRISS-CROSS STITCHUsed to sew and finish stretch fabrics or for decoration especially of borders.CROSSED STITCH8VHWRVHZDQG¿QLVKHODVWLFIDEULFV

Page 72 - EMBROIDERY HOOP

49POINT ENTRECROISÉ8WLOLVpSRXUODFRXWXUHHWOD¿QLWLRQGHV WLVVXVH[WHQVLEOHVRXpour la décoration principalement des bords.PUNTADA ENTRECRUZSe us

Page 73

50CONTINUOUS DECORATIVE PATTERNSThe stitches illustrated to the right are examples of continuous patterns.SETTINGS :Presser foot - Satin foot :Thread

Page 74 - INSTALLATION OF SOFTWARE

51MOTIFS CONTINUELSCes motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels.RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon 5pJODJH

Page 75 - INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

52(A) (B)(C)(C)(C)(C)Tab AButée ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BButtonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesBUTTONHOLESUSING BUTTONHOLE F

Page 76 - :+(1(0%52,'(5,1*

53CONFECTION DES BOUTONNIÈRESUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.2. Les boutonnières peuvent être cousue

Page 77 - &20(1=$5$%25'$5

541 2 3 4 5 6 7 )DEULFPDUNLQJ0DUTXHGXWLVVX0DUFDGHPDWHULDOButtonhole foot alignment p

Page 78 - THREAD TENSION CONTROL

55 0DUTXH]VRLJQHXVHPHQWODSRVLWLRQGHODERXWRQQLqUHVXUle vêtement. 3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHG7LUH]OH¿OGHODERELQHVRXVOHtissu sur

Page 79 - INDICADOR LED

56(A)SpurSalienteTigeBUTTONHOLING WITH HARD-TO-SEW FABRICSWhen buttonholing with hard-to-sew fabrics or along the edge of multi-layered garments, atta

Page 80 - BREAKAGES OCCUR

57COUTURE DE BOUTONNIÈRES AVEC '(67,6686',)),&,/(6¬&28'5(/RUVTXHYRXVFRXVH]GHVERXWRQQLqUHVVXUGHVWLVVXVGLI¿FLOHVà co

Page 81 - LOCALIZACION DE AVERIAS

4TABLE DES MATIERES1.VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ---------------------------------------- 6 - 7Accessoires ----------------------

Page 82

58Presser footPied de biche zigzagPie prensatelasPresser barBarre de pied presseurBarra de prensatelasEmbroidery presser footPied presseur de broderie

Page 83 - PATRON DE BORDADO DESALINEADO

593.PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIEAVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIEFIXATION DU PIED BRODERIE * Élevez le releveur de pied presseur. * Tournez le vola

Page 84

60THREADING THE TOP THREADRefer to page 16 - 19.NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for em

Page 85

61ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURReportez-vous aux page 16 - 19.NOTEZ : Il est recommandé d’enfiler le fil supérieur avant de transmettre un dessein à la m

Page 86

6223121Connector capCouvercle de connecteurTapa de conectorConnectorConnecteurConectorCarriageChariotCarroRelease leverSupport de cerceauPalanca de li

Page 87

63FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE1. Éteindre la machine. Tourner le couvercle du connecteur vers la droite pour ouvrir.2. Faites glisser l’unité de br

Page 88

64216(&85,1*)$%5,&,1(0%52,'(5<HOOPNOTE: For information about using appropriate stabilizer, see page 66 - 67.1. Loosen hoop adjus

Page 89

65FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIENOTEZ : Pour des informations sur l’utilisation de l’entoilage approprié, voir la page 66 - 67.1. Dess

Page 90 - Multi-Hoop

66Stabilizer (Adhesive surface facing down)Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas)(QWUHWHODVXSHU¿FLHDGKHVLYDKDFLDDEDMRHoop positionPos

Page 91 - Cerceau Multiple

67UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSU ENTOILAGEL’entoilage est fabriqué à partir de tissus non tissés. Plusieurs entoilages s

Page 92

5CONTENIDO1.PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA,GHQWL¿FDFLyQGHODPiTXLQD ------------------------------------- 6 - 7Accesorios ----------------------

Page 93

68Embroidery surface at fabric edgeSurface de broderie sur le bord du tissu6XSHU¿FLHGHERUGDGRHQHOERUGHGHOPDWHULDOStabilizer(Adhesive surface fa

Page 94

69Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stab

Page 95

70PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP 7XUQKDQG ZKHHO FRXQWHUFORFNZLVHWRZDUG\RXXQWLO WKHneedle comes to its highest position

Page 96

71PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D’INSTALLER LE CERCEAU1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position la plus haute.PREPARANDO LA

Page 97

72CD520INSTALLATION OF SOFTWARE,QRUGHUWRVWDUWXVLQJWKHVRIWZDUHRQ\RXU3&\RXPXVW¿UVWinstall the contents of the CD to your PC. This proc

Page 98

73INSTALLATION DU LOGICIELAfin d’utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d’abord installer les contenus du CD sur votre PC. Cette procédure fait

Page 99

74Now you are prompted to select the Program Folder where the shortcut for the software will be stored.6LPSO\FOLFNRQ³1H[W´ to continue. )LQDOO\\RX

Page 100 - CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

75Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire.Cliquez simplement sur «Suivant

Page 101 - DEBE SABER

76Reverse stitch buttonForward stitch buttonInterupteur couture avancéInterruptor de puntadas hacia adelanteInterrupteur couture arrièreInterruptor de

Page 102 - PERFORMANCE CHECKLIST

77INTERRUPTORES DE CONTROL CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO ESTA INSTALADA,17(5583725(6'()81&,21$0,(172 TÉMOIN A DIODE¿ Le témoin vert

Page 103 - DE COUTURE

6 1. Pre-tension guide %REELQZLQGLQJWHQVLRQGLVN 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread cutter/holder

Page 104 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

78TROUBLESHOOTINGSKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCUR1HHGOHWLSLVEURNHQReplace needle.Needle is bent.Replace needle.Needle is not installed

Page 105 - TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA

79DÉPANNAGEDES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSELa pointe de l’aiguille HVWpSRLQWpHRemplacezl’aiguille.L’aiguille est tordue.Remplacezl’aiguille.L’aig

Page 106 - OILING INSIDE THE FACE COVER

80(0%52,'(5<3$77(51,60,6$/,*1('Embroidering is continuing when thread is tangled.No stabilizer attached when using light or stretch f

Page 107 - PLAQUE FRONTALE

81/(027,)'(%52'(5,((670$/$/,*1eLa broderie continue ORUVTXHOH¿OHVWemmêlé.Aucun entoilage Q¶HVW¿[pTXDQGYRXVutilisez un tissu lé

Page 108 - SPECIAL ACCESSORIES

8275386421Reverse stitch buttonInterrupteur couture arrièreInterruptor de puntadas hacia atrásEmbroidered sectionSection brodéeSección bordada%ODQNVW

Page 109

83 1. S’il manque des points Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra continuer à broder environ huit points au maximum sans ut

Page 110 - ENDLESS EMBROIDERY HOOP

84 3. After resizing a design, the density of the stitching is either too tight or not tight enough. The Futura software will recalculate the stitch

Page 111 - ELEVADOR DE RODILLA

85 3. Cuando se redimensiona el tamaño de XQGLVHxRQRKD\GHQVLGDGVX¿FLHQWH El software recalculará las puntadas de un diseño importado cuando se d

Page 112 - Embroider an Endless Design

86 6. Deleting part of a design  /HIWFOLFNDQGGUDJDER[DURXQG WKHGHVLUHGDUHD7RVHOHFWDGGLWLRQDODUHDVKROGGRZQWKH&21752/NH\DQGOH

Page 113 - Bordando un Diseño Continuo

87 6.-BORRAR PARTE DE UN DISEÑO &OLFNL]TXLHUGR\GLEXMHXQFDMDDOUHGHGRUGHOiUHDdeseada. Para seleciconar áreas adicionales, mantener SXOVDGD

Page 114

7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guide pré-tension *XLGH¿O 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU /HYLHUG¶HQ¿OHXU 5

Page 115

88Fig. 1Fig. 1Fig. 1Multi-Hoop0XOWL+RRSLQJLVDVSHFLDOIHDWXUHLQWKH)XWXUDVRIWZDUHWKDWZLOOallow embroidery data which is larger than a single

Page 116

89Aro multipleAros multiples es una caracteristica especial en el software Futura que permitirá que los datos de bordado que sean mayores para un solo

Page 117

90 3. Select a large design or individual design elements and arrange them in the hoop area on the screen. The example shown uses lettering and des

Page 118

91 3. Choisir un grand dessin de broderie ou des éléments de dessin de broderie individuel et placer-les dans le secteur du cerceau sur l’écran. Dan

Page 119

92 6. The next screen prompts you to input the first of three alignment points, A, B, and C. These alignment points will inform the machine exactly

Page 120 - MENSAJES DE AYUDA

93 6. L’écran suivant vous invite à saisir le premier de trois points d’alignement, A, B et C. Ces points d’alignement indiqueront précisément à la

Page 121

94Send design / Envoyer le dessin / Envie el diseño 7. Once point A is entered, the screen will prompt you to enter in points B and C. Follow the s

Page 122

95 7. Lorsque le point A est entré, l’écran vous invitera à entrer les points B et C. Suivez les mêmes procédures pour entrer les points B et C.

Page 123

96HELPFUL MESSAGES WHEN EMBROIDERINGMESSAGES UTILES EN BRODANTMENSAJES UTILES CUANDO SE BORDADisplay on control panel$I¿FKDJHVXUOHpanneau de contr

Page 124

97Display on control panel$I¿FKDJHVXUOHpanneau de contrôleDepliegue en panel de controlSituationConditionSituaciónEmbroidery in progress&RPSOHW

Related models: XL-420

Comments to this Manuals

No comments