Singer 1 ONE Plus Instruction Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Sewing machines Singer 1 ONE Plus Instruction Manual. SINGER 1 ONE Plus Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
One Plus™
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1 - One Plus™

INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONESOne Plus™

Page 2

8ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium)

Page 3

9ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour bobine (petit) 6. Chapeau

Page 4 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

10Power/light switch “OFF”Interrupteur moteur/lumière « Fermé » (OFF)Interruptor corriente/luz “OFF”Power/light switch “ON”Interrupteur moteur/lumièr

Page 5 - TABLE OF CONTENTS

11INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRELa machine ne fonctionnera pas avant de mettre l’interrupteur Moteur/Lumière en mode ouvert. Le même interrupteur

Page 6 - TABLE DES MATIÈRES

12CONVERTING TO FREE-ARM SEWINGYour machine can be used either as a at-bed or as a free-arm model.With the extension table in position, it provi

Page 7 - INDICE DE CONTENIDOS

13PORTE-BOBINEPORTE-BOBINE HORIZONTAL(pour bobine de l standard) Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit

Page 8 - MACHINE IDENTIFICATION

14WINDING THE BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place i

Page 9 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

15PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la correctement à l’aide du chapeau de bobine. Tirez le fi

Page 10 - ACCESSORIES

16654321ATHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise.2. Remove the bobbin co

Page 11 - ACCESORIOS

17ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un

Page 12 - SETTING UP YOUR MACHINE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: 1. Do not allow to be used as a toy.

Page 13 - PRÉPARATION DE LA MACHINE

18THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread.

Page 14

19ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Soulevez le pied presseur. Assurez-vous toujours que le pied presseur est soulevé avant d’enler le l supérieur.

Page 15

201. Thread the machine with your left hand while gripping the thread with your right hand. Hook thread to the thread guide on the needle bar

Page 16 - WINDING THE BOBBIN

21USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a la posición más elevada antes del ensartado.HELPFU

Page 17 - PRÉPARATION DE LA CANETTE

22NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHARTYour fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle an

Page 18 - THREADING THE BOBBIN THREAD

23Cambio de la aguja1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj.2.

Page 19 - ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE

24ADJUSTING TOP THREAD TENSION90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine.

Page 20 - THREADING THE TOP THREAD

25RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de la couture sera exécutée avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé sur “AUTO”

Page 21 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

26 1. LCD DISPLAYWhen turning on the machine, straight stitch number 00 is selected. The information on the display changes for regular sewing an

Page 22 - D’AIGUILLE

271. ÉCRAN LCDLorsque vous allumez la machine, le numéro 00, couture au point droit, est sélectionné. L'information sur l'écran change en

Page 23 - USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

11. Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utili

Page 24 - DES AIGUILLES

284. STITCH SELECTION DIALThere are two main categories of stitches: • Utility stitches (buttonholes included) and decorative stitches that are sewn

Page 25 - Changing the needle

29Faire Déler, Programmer des Points ou Supprimer des Points ProgrammésLorsque le bouton Mode Programme “ABC” a été enfoncé (voir Section 3 ci

Page 26 - CHANGING PRESSER FOOT

306. TWIN NEEDLE SAFETYWhen using twin needles, press the twin needle safety button regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the

Page 27 - CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS

31Nota: Seleccione siempre el modo de Seguro de Aguja Doble antes de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará cualquier posibilidad de que se

Page 28 - CONTROL PANEL FUNCTIONS

32Available lettersAlphabet disponibleAlfabeto disponible9. ELONGATION FUNCTION BUTTON1. Eight decorative stitches (see illustration) can be elongate

Page 29

339. TOUCHE FONCTION D’ÉLONGATION1. Huit points décoratifs (voir illustration) peuvent être allongés à deux tailles différentes (x2 ou x3). Sélection

Page 30 - PROGRAM DIAL

344START/STOP AND SPEED CONTROL1. START/STOP BUTTONWhen the Start/Stop button is pushed, the machine starts slowly, and when the button is pushed

Page 31

35MARCHE/ARRÊT ET RÉGULATEUR DE VITESSE1. BOUTON DE MARCHE/ARRÊTLorsque vous appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt, la machine commence à coudre lent

Page 32 - 6. TWIN NEEDLE SAFETY

36* Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. Th

Page 33

37MARCHE ARRIÈRE ET POINTS D’ARRÊT* Fonction du point arrière pour les points droit et zigzag ( ) La couture arrière se met en marche lor

Page 34

2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci

Page 35

38ClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de las manecillas del relojClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de

Page 36 - START/STOP AND SPEED CONTROL

39STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.x2x3LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.x2x3LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm

Page 37 - DE VELOCIDAD

40STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.x2x3LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.x2x3LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm

Page 38 - REVERSE OPERATION AND TACKING

41STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.x2x3LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.x2x3LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm

Page 39 - HILVANADO

42STRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS Presser fo

Page 40 - 2. EMPEZER A COSER

43POINT DROITLe point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine, en sui

Page 41

44INSERTING ZIPPERS AND PIPINGUse zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to sew close to the cording.INSERTING ZIPPERSTo s

Page 42

45INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN PASSEPOILUtilisez le pied fermeture à glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauc

Page 43

46ZIGZAG STITCHINGThe top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must

Page 44 - KEEPING SEAMS STRAIGHT

47POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja

Page 45 - POUR GARDER LA COUTURE DROITE

31. KNOWING YOUR SEWING MACHINEMachine identication ------------------------------------------------6 - 7Accessories ------------------------------

Page 46 - HAND-LOOK QUILT STITCH

48Medium to heavyweight fabricTissus moyens et lourdsMaterial de peso medio a pesadoUnder sideEnversReversoUnder sideEnversReversoUnder sideEnversReve

Page 47

49POINT INVISIBLE1. Avec un l assorti, cousez le rebord coupé. Sur un tissu léger, faites un rebord d’environ 1.3 cm (1/2 po) ou moins et

Page 48 - SATIN STITCH

50STRETCH AND DECORATIVE STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTING

Page 49 - PUNTADA ZIG-ZAG

51POINT DÉCORATIFS ET POINTSEXTENSIBLESLes points extensibles sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi

Page 50 - MULTI-STITCH ZIGZAG

52FEATHER STITCHThe pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making linger

Page 51 - ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS

53POINT PLUMEL’aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour l’insertion de piè

Page 52 - OVEREDGE STITCH

54ENTREDEUX STITCHUseful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a

Page 53

55POINT ENTREDEUXUtile pour la couture décorative de bordures et pour une couture à l’ancienne. Le point entredeux est le plus souvent cousu à l’aide

Page 54 - SLANT OVEREDGE STITCH

56(A) (B)(C)(C)(C)(C)Buttonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesTab ALanguette ALengüeta ASEWING A BUTTONHOLEUSING BUTTONHOLE FOOTYour machi

Page 55

57CONFECTION DES BOUTONNIÈRESBOUTONNIÈRE AUTOMATIQUELa machine à coudre vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides ou à oeillet

Page 56 - SEWING ON A BUTTON

4Version pour l’Europe1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDREDescription -------------------------------------------------------------- 6 - 7Accessoire

Page 57

589. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole. Be careful not to cut a

Page 58 - PROCEDURE

59 * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration.9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d’ou

Page 59

6021(1)3. CARING FOR YOUR MACHINECLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug fro

Page 60 - CORDED BUTTONHOLES

61NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise mural

Page 61

62SATIN STITCH FOOTThe satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches

Page 62 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

63PIED POINT BOURDONCe pied est conçu avec une encavure en dessous pour permettre aux points denses de passer plus facilement. Il est principalement e

Page 63 - 3. CUIDE SU MAQUINA

645. PERFORMANCE CHECKLISTGENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch.* Buttonhole lever is not raised when

Page 64 - 4. OTHER INFORMATION

655. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEURS DE COUTURE5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLÈMES GÉNÉRAUXLa machine ne coud pas.* L’interrupteur es

Page 65

66HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lights above the stitch selection panel on the machine. When a message is displayed, you may x the

Page 66 - 5. PERFORMANCE CHECKLIST

67 1. Buttonhole stitch is selected on the stich control panel; however the buttonhole lever is not in the correct position. Lower buttonhole lever a

Page 67 - RENDIMIENTO

5Para versión europea1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ---------------------------------------6 - 7Accesorios --------

Page 68 - MENSAJES DE AYUDA

681. The stitch pattern selected, does not operate when the reverse/tacking stitch is pushed. Select a stitch pattern that can be operated in the

Page 69

69SYSTEM ERRORAll system error corrections are as follows.Turn off and on the power switch to eliminate the problem that caused the system error to

Page 70

© Part No. 19227 10/12ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL

Page 71 - ERRORES DEL SISTEMA

61214131618191715 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread

Page 72 - 10

7DESCRIPTION1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Guía hilo 3. Control tensión hilo 4. Palanca de ensartado 5. Cubierta fron

Related models: 1+ ONE PLUS

Comments to this Manuals

No comments