SINGER Stylist Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Sewing machines SINGER Stylist. SINGER Stylist [it] [ro] [sk] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des entants.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si lappareil fait défaut, s’il a é échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enlage, changement.
enlage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
effectuez la lubrication ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de l’oxygene.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la che, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la che ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la che. Si la che ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénécier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation
nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur
agréé.
SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés afliées.
©2008 The Singer Company Limited ou ses sociétés afliées. Tous droits réservés.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1

11. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant

Page 2 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

10Power/light switch “OFF”Interrupteur moteur/lumière “OFF”Interruptor corriente/luz “OFF”Power/light switch “ON”Interrupteur moteur/lumière “ON”Inter

Page 3 - TABLE OF CONTENTS

11PRÉPARATION DE LA MACHINEAssurez-vous d’essuyer tout surplus d’huile autour de la plaque à aiguille, avant d’utiliser votre machine pour la première

Page 4 - TABLE DES MATIÈRES

12SPOOL PINSHORIZONTAL SPOOL PINPlace thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. If the thread spool has a t

Page 5 - INDICE DE CONTENIDOS

13PORTE-BOBINEPORTE-BOBINE HORIZONTALPlacez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de l bien régulier. Si la bobine est

Page 6 - MACHINE IDENTIFICATION

14CONVERTING TO FREE-ARM SEWINGYour machine can be used either as a at- bed or as a free-arm model.With the extension table in position, it provides

Page 7 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

15UTILISATION DU BRAS LIBRECette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la t

Page 8 - ACCESSORIES

16WINDING THE BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and pla

Page 9 - ACCESORIOS

17PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de l sur un porte-bobine et xez-la bien à l’aide du couvre-l. Tirez le l hors de la bobine et fai

Page 10 - SETTING UP YOUR MACHINE

18234561THREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise).2. Remove t

Page 11 - PRÉPARACION DE LA MÁQUINA

19ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Tourner le volant vers vous jusqu’a ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute.2. Retirez la plaque de can

Page 12 - DARNING PLATE

2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci

Page 13

2043B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position.C. Thread the machine with your left hand while rmly gripp

Page 14 - CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

21ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur. (Si l

Page 15 - BASE DE EXTENSION

22USING AUTOMATIC NEEDLE THREADERRaise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise).1. Hook thre

Page 16 - WINDING THE BOBBIN

23UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLEAmener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous (sens contraire).1. Accrocher le l

Page 17 - DEVANADO DE LA BOBINA

241234PICKING UP BOBBIN THREAD1. Raise the presser foot lifter.2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (cou

Page 18 - THREADING THE BOBBIN THREAD

25RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR1. Relever le pied presseur.2. Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter l’aiguille à s

Page 19 - ENFILAGE DU FIL DE CANETTE

26Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the presser foot and lowering the presser foot makes it easier to change the needle and will preclude

Page 20 - THREADING THE TOP THREAD

27Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous (sens contraire).2. Desserrer l

Page 21 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

28ADJUSTING TOP THREAD TENSIONSTRAIGHT STITCHINGThe correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and

Page 22

29RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de votre couture sera accomplie avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé à “Auto

Page 23 - AUTOMÁTICO DE AGUJA

31. KNOWING YOUR SEWING MACHINEMachine identication ------------------------------------------------6 - 7Accessories ------------------------------

Page 24 - PICKING UP BOBBIN THREAD

30Stitch lengthLongueur du point Largo de puntadaManual adjustment buttons for stitch lengthBoutons d’ajustement manuel de la longueur du pointAjuste

Page 25 - RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR

31FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDEBOUTON DE SÉLECTION DES NUMÉROS DES MOTIFSLorsque la machine est mise en fonction, le point droit est sélectionné et

Page 26 - Changing the needle

32HELPFUL MESSAGESIf an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem followi

Page 27 - Cambio de la aguja

33MESSAGES D’AIDESSi une opération ne sait pas faite correctement, un message d’aide apparaitra. Lorsque le message d’aide apparait, résoudre le prob

Page 28 - CHANGING PRESSER FOOT

34Reverse stitch buttonBouton du point de marche arrièreBotón de puntada hacia atrásProgrammable needle up/down buttonTouche de position d’arrêt d’aig

Page 29

35INTERRUPTEUR DE COUTURE ARRIÈRE/NOUAGE INTERRUPTOR DE COSTURA HACIA ATRÁS/REMATE * Fonction de point noué pour la jonction avec d’autres points

Page 30 - FUNCTIONS OF CONTROL PANEL

36SEWING SPEED CONTROL Sewing speed is set by using the sewing speed control. The sewing speed control is moved horizontally to determine the amou

Page 31 - FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL

37RÉGULATEUR DE VITESSELa vitesse de couture est contrôlée en utilisant le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse se déplace horizontalement

Page 32 - HELPFUL MESSAGES

382. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH2. COMMENCEZ À COUDRE TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEU

Page 33 - MENSAJES DE AYUDA

39STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.WIDTHLARGEUR (mm)ANCHOLENGTHLONGUEUR (mm)LARGOTWIN NEEDLE*AIGUILLE DOUBLE*DOS AGUJAS*STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.WIDTHLARG

Page 34 - OPERATION BUTTONS

4Version pour l’Europe1. VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ------------------------------------------6 - 7Accessoires ----------------

Page 35

40STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.WIDTHLARGEUR (mm)ANCHOLENGTHLONGUEUR (mm)LARGOTWIN NEEDLE*AIGUILLE DOUBLE*DOS AGUJAS*STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.WIDTHLARG

Page 36 - SEWING SPEED CONTROL

41* Whenever using twin needle, set stitch width at 3.5 or less.* Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, régler la largeur du point à 3.5 ou mo

Page 37 - RÉGULATEUR DE VITESSE

42STRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS Presser fo

Page 38 - 2. EMPEZER A COSER

43POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant le

Page 39

44INSERTING ZIPPERS AND PIPINGUse zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording.INSERTING ZIPPERSTo sew down the rig

Page 40

45INSERÉR UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauch

Page 41

46Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraZIGZAG STITCHINGThe top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, t

Page 42 - KEEPING SEAMS STRAIGHT

47POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja

Page 43 - POUR GARDER LA COUTURE DROITE

481 21 243Medium to heavyweight fabricMaterial de peso medio a pesadoTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder sideRe

Page 44 - TIE-OFF FUNCTION

49POINT INVISIBLE1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser.2. Maintenant, pliez le tis

Page 45

5Para versión europea1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticacoón de la máquina --------------------------------------6 - 7Accesorios ---------

Page 46 - SATIN STITCH

50MULTI-STITCH ZIGZAGThis is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one.For th

Page 47 - PUNTADA ZIG-ZAG

51ZIGZAG MULTI-POINTPour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque

Page 48 - BLINDHEM STITCH

52DECORATIVE AND STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven materials.SETTINGS

Page 49 - PUNTADA INVISIBLE

53POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLESLes points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi

Page 50 - SEWING ON A BUTTON

54RIC-RAC STITCHRic-rac is primarily used for a decorative top-stitch. It is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems. When manually

Page 51

55POINT RIC RACAvec ce point vous surpiquer, vite et facilement les bords de vos tissus; tout en obtenant en même temps un résultat très décoratif. Il

Page 52 - FEATHER STITCH

56LADDER STITCHThe Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same

Page 53

57POINT D’ÉCHELLELe point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la

Page 54 - CRISS-CROSS STITCH

58SLANT OVEREDGE STITCHSeams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirt

Page 55

59SURJET OBLIQUELe surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et

Page 56 - SLANT PIN STITCH

62 1. Bobbin winding tension disk 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Removable extension table/

Page 57

60FISHBONE STITCHUsed mainly for decorative machine stitching.THORN STITCHIt is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decor

Page 58 - EDGE-JOINING STITCH

61POINT D’ARRÊTEUtiliser principalement pour coudre des points décoratifs à la machine.POINT D’ÉPINEC’est un point polyvalent utilisé pour joindre des

Page 59

62MORE DECORATIVE STITCHES & IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHINGYou should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric be

Page 60 - WIZARD STITCH

63PLUS DE POINT DÉCORATIFS & IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA MACHINEVous devriez effectuer un essai de couture sur une pièce du même tissu

Page 61

64(A) (B)(C)(C)(C)(C)Buttonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesTab ALanguette ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BBUTTONHOLE MAKING AUTOMAT

Page 62 - STITCHING

65CONFECTION DES BOUTONNIÈRESBOUTONNIÈRE AUTOMATIQUEUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈREVotre machine vous offre deux différentes largeurs de boutonnières

Page 63

66MarkMarqueMarca5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment.6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underne

Page 64 - PROCEDURE

675. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement.6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le tissu sur

Page 65

68SpurSalienteTigeCORDED BUTTONHOLESHook filler cord (such as crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward

Page 66

69BOUTONNIERES GANSÉES (RENFORCÉES)Passer le cordonnet (l de passe ou l de soie) par-dessus la tige du pied boutonnière et tirez les deux extrémit

Page 67

7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDREIDENTIFICACOÓN DE LA MÁQUINA1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA 1. Disque de tension du bobineur

Page 68 - MANUAL BUTTONHOLE

7021(1)3. CARING FOR YOUR MACHINECLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from the

Page 69

71NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale.Pour

Page 70 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

724. OTHER INFORMATION SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for

Page 71 - 3. CUIDE SU MAQUINA

734. RENSEIGNEMENTS AUTRES 4. INFORMACIÓN ADICIONALPIED POUR POINT BOURDONLe pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés

Page 72 - 4. OTHER INFORMATION

74STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITIONThe position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with th

Page 73

75RÉGLAGE DE LA POSITION D’AIGUILLE POUR LE POINT DROIT13 positions d’aiguille sont utilisables pour la couture droite en utilisant le contrôle de lar

Page 74

76STRAIGHT STITCH FOOTUse this foot when close control is needed according to the type of fabric or stitching procedure.OVERCASTING FOOT This fo

Page 75 - POUR LE POINT DROIT

775. ACCESSOIRES SPÉCIALES 5. ACCESORIOS ESPECIALESPIED À POINT DROITUtilisez ce pied pour obtenir un meilleur contrôle, dépendamment du type de tissu

Page 76 - 5. SPECIAL ACCESSORIES

78GATHERING FOOTThe gathering foot can form single rows of shirring quickly and easily. You can also use this foot to gather one fabric while simul

Page 77

79PIED À FRONCERLe pied à froncer peut former des rangées simples de fronce rapidement et facilement. Vous pouvez aussi utiliser ce pied pour fr

Page 78 - ROLLED HEM FOOT

8ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini)

Page 79 - DOBLADILLOS ANGOSTOS

80GENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch.* Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns.

Page 80 - 6. PERFORMANCE CHECKLIST

816. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALESMáquina no cose.* El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIG

Page 81 - PROBLÈMES DE COUTURE

© Part No. 82242 1/09 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL

Page 82 - 1/09

INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES7258

Page 83 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a t

Page 84

9ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bob

Comments to this Manuals

No comments