Singer 1 ONE Instruction Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Sewing machines Singer 1 ONE Instruction Manual. SINGER 1 ONE Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
F-1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES1F-1

Page 2

8ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium)

Page 3

9ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour bobine (petit) 6. Chapeau

Page 4 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

10Power/light switch “OFF”Interrupteur moteur/lumière « Fermé » (OFF)Interruptor corriente/luz “OFF”Power/light switch “ON”Interrupteur moteur/lumièr

Page 5 - TABLE OF CONTENTS

11INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRELa machine ne fonctionnera pas avant de mettre l’interrupteur Moteur/Lumière en mode ouvert. Le même interrupteu

Page 6 - TABLE DES MATIÈRES

12CONVERTING TO FREE-ARM SEWINGYour machine can be used either as a at-bed or as a free-arm model.With the extension table in position, it provi

Page 7 - INDICE DE CONTENIDOS

13PORTE-BOBINEPORTE-BOBINE HORIZONTAL(pour bobine de l standard) Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débi

Page 8 - MACHINE IDENTIFICATION

14WINDING THE BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place i

Page 9 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

15PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la correctement à l’aide du chapeau de bobine. Tirez le fil hors

Page 10 - ACCESSORIES

16654321ATHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise.2. Remove the bobbin

Page 11 - ACCESORIOS

17ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un

Page 12 - SETTING UP YOUR MACHINE

F-2“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as

Page 13 - PRÉPARATION DE LA MACHINE

18THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If

Page 14

19ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Soulevez le pied presseur. Assurez-vous toujours que le pied presseur est soulevé avant de faire l’enfilage d

Page 15

201. Thread the machine with your left hand while gripping the thread with your right hand. Hook thread to the thread guide on the needle bar a

Page 16 - WINDING THE BOBBIN

21USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a la posición más elevada antes del ensartado.HELPFU

Page 17 - DEVANADO DE LA BOBINA

22NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHARTYour fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle an

Page 18 - THREADING THE BOBBIN THREAD

23Cambio de la aguja1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj.2.

Page 19 - ENFILAGE DU FIL DE LA CANETTE

24ADJUSTING TOP THREAD TENSION90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine.

Page 20 - THREADING THE TOP THREAD

25RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de la couture sera exécutée avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé à “AUTO”.PO

Page 21 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

26Pattern selection buttons Turn on the power switch and the LED indicator on the straight stitch pattern will be lit. At this point you may sew s

Page 22 - D’AIGUILLE

27Bouton de sélection des motifsLorsque la machine est mise en fonction, le témoin DEL du point droit s’allume. À ce moment vous pouvez coudre au poin

Page 23 - USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

11. Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utili

Page 24 - DES AIGUILLES

28* Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. Th

Page 25 - Changing the needle

29BOUTON D’OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈREBouton double usage point marche arrière/point d’arrêt * Fonction du point arrière pour le point droi

Page 26 - CHANGING PRESSER FOOT

302. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH2. POUR COUDRE TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS2

Page 27 - CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS

31STITCHPOINTPUNTADASYMBOLSYMBOLESIMBOLOLENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUALAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUAL SER

Page 28 - CONTROL PANEL FUNCTIONS

32STRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS Presser fo

Page 29 - COMMANDE

33POINT DROITLe point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine, en sui

Page 30 - REVERSE OPERATION BUTTON

34INSERTING ZIPPERS AND PIPINGUse zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to sew close to the cording.INSERTING ZIPPERSTo sew down

Page 31 - INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO

35INSÉRER UN FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN PASSEPOILUtilisez le pied fermeture à glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche

Page 32 - IZQUIERDA - DERECHA

36ZIGZAG STITCHINGThe top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must

Page 33

37POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja

Page 34 - KEEPING SEAMS STRAIGHT

2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci

Page 35 - POUR GARDER LA COUTURE DROITE

38Medium to heavyweight fabricTissus moyens et lourdsMaterial de peso medio a pesadoUnder sideEnversReversoUnder sideEnversReversoUnder sideEnversReve

Page 36 - HAND-LOOK QUILT STITCH

39POINT INVISIBLE1. Avec un l assorti, cousez le rebord coupé. Sur un tissu léger, faites un rebord d’environ 1.3 cm (1/2 po) ou moins et re

Page 37

40STRETCH AND DECORATIVE STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS

Page 38 - SATIN STITCH

41POINT DÉCORATIFS ET POINTSEXTENSIBLESLes points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi

Page 39 - PUNTADA ZIG-ZAG

42FEATHER STITCHThe pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making linger

Page 40 - MULTI-STITCH ZIGZAG

43POINT PLUMEL’aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour l’insertion de piè

Page 41 - ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS

44ENTREDEUX STITCHUseful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a

Page 42 - OVEREDGE STITCH

45POINT ENTREDEUXUtile pour la couture décorative de bordures et pour une couture à l’ancienne. Le point entredeux est le plus souvent cousu à l’aide

Page 43

46(A) (B)(C)(C)(C)(C)Buttonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesTab ALanguette ALengüeta ASEWING A BUTTONHOLEUSING BUTTONHOLE FOOTYour machin

Page 44 - SLANT OVEREDGE STITCH

47CONFECTION DES BOUTONNIÈRESBOUTONNIÈRE AUTOMATIQUELa machine à coudre vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides; à oeillet e

Page 45

31. KNOWING YOUR SEWING MACHINEMachine identication ------------------------------------------------6 - 7Accessories ------------------------------

Page 46 - SEWING ON A BUTTON

489. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole. Be careful not to cu

Page 47

49 * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration.9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d’ouverture

Page 48 - PROCEDURE

5021(1)3. CARING FOR YOUR MACHINECLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug f

Page 49

51NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise mural

Page 50 - CORDED BUTTONHOLES

52SATIN STITCH FOOTThe satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches a

Page 51 - OJALES CON CORDON

53PIED POINT BOURDONCe pied est conçue avec une encavure en dessous pour permettre aux points dense de passer plus facilement. Il est principalement e

Page 52 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

545. PERFORMANCE CHECKLISTGENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch.* Buttonhole lever is not raised when

Page 53 - 3. CUIDE SU MAQUINA

555. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEUR DE COUTURE5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLÈMES GÉNÉRAUXLa machine ne coud pas.* L’interrupteur est

Page 54 - 4. OTHER INFORMATION

56HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lamps above the stitch selection panel on the machine. When a message is displayed, you may x the p

Page 55 - 4. OTRA INFORMACIÓN

57F-3MESSAGES D’AIDELes messages apparaissent sur l’écran ACL qui se retrouvent au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine. Lorsqu’un

Page 56 - 5. PERFORMANCE CHECKLIST

4Version pour l’Europe1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDREDescription -------------------------------------------------------------- 6 - 7Accessoire

Page 57 - RENDIMIENTO

© Part No. 83933 4/12F-4ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL

Page 58 - SYSTEM ERROR

5Para versión europea1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ---------------------------------------6 - 7Accesorios --------

Page 59 - ERRORES DEL SISTEMA

612141316181715 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread c

Page 60 - 4

7DESCRIPTION1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Guía hilo 3. Control tensión hilo 4. Palanca de ensartado 5. Cubierta fron

Related models: 1 ONE

Comments to this Manuals

No comments