INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES1F-1
8ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt disks 5. Spool pin cap (small) 6. Spool pin cap (medium)
9ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour bobine (petit) 6. Chapeau
10Power/light switch “OFF”Interrupteur moteur/lumière « Fermé » (OFF)Interruptor corriente/luz “OFF”Power/light switch “ON”Interrupteur moteur/lumièr
11INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRELa machine ne fonctionnera pas avant de mettre l’interrupteur Moteur/Lumière en mode ouvert. Le même interrupteu
12CONVERTING TO FREE-ARM SEWINGYour machine can be used either as a at-bed or as a free-arm model.With the extension table in position, it provi
13PORTE-BOBINEPORTE-BOBINE HORIZONTAL(pour bobine de l standard) Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débi
14WINDING THE BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place i
15PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la correctement à l’aide du chapeau de bobine. Tirez le fil hors
16654321ATHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise.2. Remove the bobbin
17ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un
F-2“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as
18THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If
19ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Soulevez le pied presseur. Assurez-vous toujours que le pied presseur est soulevé avant de faire l’enfilage d
201. Thread the machine with your left hand while gripping the thread with your right hand. Hook thread to the thread guide on the needle bar a
21USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a la posición más elevada antes del ensartado.HELPFU
22NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHARTYour fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle an
23Cambio de la aguja1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj.2.
24ADJUSTING TOP THREAD TENSION90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine.
25RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de la couture sera exécutée avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé à “AUTO”.PO
26Pattern selection buttons Turn on the power switch and the LED indicator on the straight stitch pattern will be lit. At this point you may sew s
27Bouton de sélection des motifsLorsque la machine est mise en fonction, le témoin DEL du point droit s’allume. À ce moment vous pouvez coudre au poin
11. Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utili
28* Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. Th
29BOUTON D’OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈREBouton double usage point marche arrière/point d’arrêt * Fonction du point arrière pour le point droi
302. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH2. POUR COUDRE TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS2
31STITCHPOINTPUNTADASYMBOLSYMBOLESIMBOLOLENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUALAUTOAUTOAUTOMANUALMANUELMANUAL SER
32STRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS Presser fo
33POINT DROITLe point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine, en sui
34INSERTING ZIPPERS AND PIPINGUse zipper foot to sew to the right or left of the zipper or to sew close to the cording.INSERTING ZIPPERSTo sew down
35INSÉRER UN FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN PASSEPOILUtilisez le pied fermeture à glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche
36ZIGZAG STITCHINGThe top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must
37POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit ja
2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci
38Medium to heavyweight fabricTissus moyens et lourdsMaterial de peso medio a pesadoUnder sideEnversReversoUnder sideEnversReversoUnder sideEnversReve
39POINT INVISIBLE1. Avec un l assorti, cousez le rebord coupé. Sur un tissu léger, faites un rebord d’environ 1.3 cm (1/2 po) ou moins et re
40STRETCH AND DECORATIVE STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS
41POINT DÉCORATIFS ET POINTSEXTENSIBLESLes points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi
42FEATHER STITCHThe pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making linger
43POINT PLUMEL’aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour l’insertion de piè
44ENTREDEUX STITCHUseful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a
45POINT ENTREDEUXUtile pour la couture décorative de bordures et pour une couture à l’ancienne. Le point entredeux est le plus souvent cousu à l’aide
46(A) (B)(C)(C)(C)(C)Buttonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesTab ALanguette ALengüeta ASEWING A BUTTONHOLEUSING BUTTONHOLE FOOTYour machin
47CONFECTION DES BOUTONNIÈRESBOUTONNIÈRE AUTOMATIQUELa machine à coudre vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides; à oeillet e
31. KNOWING YOUR SEWING MACHINEMachine identication ------------------------------------------------6 - 7Accessories ------------------------------
489. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole. Be careful not to cu
49 * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration.9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d’ouverture
5021(1)3. CARING FOR YOUR MACHINECLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug f
51NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise mural
52SATIN STITCH FOOTThe satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches a
53PIED POINT BOURDONCe pied est conçue avec une encavure en dessous pour permettre aux points dense de passer plus facilement. Il est principalement e
545. PERFORMANCE CHECKLISTGENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch.* Buttonhole lever is not raised when
555. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEUR DE COUTURE5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLÈMES GÉNÉRAUXLa machine ne coud pas.* L’interrupteur est
56HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lamps above the stitch selection panel on the machine. When a message is displayed, you may x the p
57F-3MESSAGES D’AIDELes messages apparaissent sur l’écran ACL qui se retrouvent au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine. Lorsqu’un
4Version pour l’Europe1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDREDescription -------------------------------------------------------------- 6 - 7Accessoire
© Part No. 83933 4/12F-4ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
5Para versión europea1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ---------------------------------------6 - 7Accesorios --------
612141316181715 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 4. Threading lever 5. Face cover 6. Thread c
7DESCRIPTION1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Guía hilo 3. Control tensión hilo 4. Palanca de ensartado 5. Cubierta fron
Comments to this Manuals