1«Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris lessuivantes.»«Lire les i
10PinButéePasadorPower line cordCordonCordón de la linea eléctricaSet power/light switch at“OFF”13Foot controlRhéostatControl por pedalMachine socket2
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”1. “This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the ele
11PRÉPARATION DE LA MACHINEInstallez votre machine sur une surface bien plane.Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine.ll est donc indis
12Reverse stitch switchNeedle up/down switchStart/stop switch(For embroidery only)LED indicatorTémoin a diodeIndicador LEDInterrupteur couture arrière
13 TÉMOIN A DIODE¿ Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.¿ Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.¿ Un témoin
14SPOOL PINSHORIZONTAL SPOOL PIN for normal threadspoolPlace thread spool on the pin and secure with a spool cap toensure smooth flow of thread.VERTIC
15PORTE-BOBINEPORTE-BOBINE HORIZONTAL pour labobine normalePlacez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurerun débit de fil bien ré
16PRESSER FOOT LIFTERThere are three positions for your presser foot.1. Lower the presser foot to sew.2. Raise the lifter to the middle position to in
17LEVIER DU PIED PRESSEURIl y a 3 positions:1. Abaisser le levier pour coudre.2. Soulever le levier en position moyenne pour insérer ouenlever le tiss
18(1)CONVERTING TO FREE-ARM SEWINGYour machine can be used either as a flat- bed or as a free-armmodel.With the extension table in position, it provid
19UTILISATION DU BRAS LIBRECette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’unebase plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de
2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci
20WINDING BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it withthe spool pin cap. Pull the thread out from the spool throughthread gui
21PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, et fixez-la àl’aide du couvre-fil (petit). Tirez le fil hors de la bobine
22THREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you.2. Remove the bobbin cover plate by push
23ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellementle volant vers vous.2. Retirez la plaque de canette en pou
24THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presserfoot lifter before threading the top thread. (If the pr
25ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le piedpresseur avant d’enfiler le fil supérieur. (Si le pied presseu
26123USING AUTOMATIC NEEDLE THREADERRaise the needle to its highest position by rotating the handwheel towards you.1. Hook thread to thread guide as i
27UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHASD’AIGUILLEElever l'aiguille en position haute en toumant le volant versvous.1. Passer le fil dans le crochet
28PICKING UP BOBBIN THREAD1. Raise the presser foot lifter.2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn handwheel toward you with your r
29RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR1. Relever le pied presseur.2. Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisantremonter l’aiguille à sa p
3z------------------------- 96 - 971. KNOWING YOUR SEWING MACHINEMachine identification --------------------------------------------------- 6 - 7Acces
30FlatsidetowardthebackFlat sideCôté platLado planoChanging the needle1. Raise the needle bar to its highest position by turning thehand wheel toward
31Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute entournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-aiguille
32ADJUSTING TOP THREAD TENSIONSTRAIGHT STITCHINGThe good looking appearance of your stitching is largelydetermined by the balanced tension of both top
33RÉGLAGE DE LA TENSION DU FILSUPÉRIEURPOINT DROITL’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibreentre la tension supérieure et la tensi
34CONTROL PANEL FUNCTIONS*Pattern selection buttonsTurn on power switch and push a desired button until it is lit.*Mirror button MMMIf mirror image is
35FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE*Touches de sélection de pointReglez l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche etappuyez sur une touch
362. STARTING TO SEWQUICK REFERENCETABLE OF STITCHLENGTH AND WIDTHToward rightVers la droiteHacia derechaToward leftVers la gaucheHacia izquierda¿¿¿¿¿
37HCTITSTNIOPADATNUPLOBMYSELOBMYSOLOBMIS.oNN .o.oNEGAMIRORRIMRIORIMEGAMIOJEPSENENEGAMIHTGNEL)mm(RUEUGNOLOGRALHTDIW)mm(RUEGRALOHCNAOTUAOTUAOTUALAUNAMLE
38FEABCDI2341GHSTRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for every aspectof sewing. Let’s learn how to sew following the stepsbelow.1.
39POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre decouture. Apprenez à vous servir correctement de votremachine, en suivant les étapes
4--------------------------- 96 - 97Machine à coudreDimensions: 421 mm x 290 mm x 286 mmPoids de l’équipement: 9,6 kgUnité de broderieDimensions: 435
40TURNING A SQUARE CORNER1. To turn a square corner 5/8” (16 mm) from the fabric edge,stop the machine and push the needle up/down switch tomove the n
41RÉALISATION D’UN ANGLE DROIT1. Pour faire un angle droit à 16 mm du bord du tissu, arrêtez lacouture en laissant l’aiguille dans le tissu, quand vou
42mm5.10.25.20.35.30.45.40.55.50.65.657.63.05.08.00.15.10.25.20.35.30.45.40.5ZIGZAG STITCHINGThe top thread may appear on the bottom depending on thet
43POINT ZIGZAGLe fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, dutissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doitj
44Blindhem Stitch1. First finish the raw edge. Do this by turning it under on finefabrics or overcasting it on medium to heavyweight fabrics.Then turn
45POINT INVISIBLE1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourletsur la largeur désirée et repasser.2. Maintenant, replier le tiss
46MULTI-STITCH ZIGZAGThis is a strong stitch because as its name implies, it makesthree short stitches where the normal zig-zag makes only one.For thi
47ZIGZAG MULTI-POINTPour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissuavec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsquev
48STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics,but can also be used on ordinary woven materials.SETTINGS :Press
49POINTS EXTENSIBLELes points extensible sont généralement utilisés pour les tissusélastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés.RÉGLAGES
5---------------------- 96 - 97Máquina de coserDimensiones: 421 mm × 290 mm × 286 mmPeso del equipo: 9,6 kgUnidad de bordadoDimensiones: 435 mm × 210
50BLANKET STITCHThe decorative appearance combined with practical use of thisstitch enables it to be used for hemstitching to applique a quilt.HONEYCO
51POINT LANGUETTECe point, qui a une apparence décorative a une grandecommodité d’utilisation, est utilisé pour les ourlets et lesappliqués dans une c
52TURKISH STITCHThe turkish stitch has three main uses. It is perfect for attachingflat elastic when making or repairing lingerie; and for overcastin
53POINT TURCPoint spécial pour réaliser ou réparer de la lingerie ou du tricot.Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler enune seule o
54CONTINUOUS PATTERNSThese are the optimum patterns for sewing continuous patterns.Use whichever patterns suit your preference.SETTINGS :Presser foot
55MOTIFS CONTINUELCes motifs conviennent parfaitement à la couture des motifscontinuels. Utilisez les motifs que vous préférez.RÉGLAGES :Pied presseur
56DECORATIVE DESIGNS * You should carry out a test sewing on a cut-off strip of thefabric being sewn to check the pattern to be used. * Before startin
57TIPOS DE PUNTADAS DECORATIVASDibujo de ondas de cuelloEsto es ideal para puntadas decorativas de mangas y cuellosde vestimenta de damas y niños, y t
58BUTTONHOLE MAKINGUSING BUTTONHOLE FOOT1. Insert a button in between tab A and tab B.2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button.PROCE
59CONFECTION DES BOUTONNIÈRESUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.2. Les boutonnières peuvent être cousues
62 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Feed dog co
60Fabric markingMarca de materialMarque Marquedu tissuMarkMarqueMarca5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment.6. Place the fabric
615. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur levêtement.6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous letissu sur un
62CORDED BUTTONHOLESHook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spurand pull both ends of the cord forward under the foot.Sew butto
63BOUTONNIÈRES GANSEES(RENFORCEES)Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige dupied pour boutonnière et tirer les deux extrémitè
643. EMBROIDERINGBEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNITATTACHING EMBROIDERY FOOT * Raise presser foot lifter. * Turn hand wheel toward you until needle is i
653. BRODERIEAVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIEFIXATION DU PIED BRODERIE * Élevez le releveur de pied presseur. * Tournez le volant vers vous jusqu’à
66THREADING BOBBIN THREADRefer to page 22 - 23. * A large amount of thread is required for embroidering, so besure to use full bobbin.THREADING TOP TH
67ENFILAGE DU FIL DE CANETTEReportez-vous aux pages 22 - 23. * Une grande quantité de fil est nécessaire pour effectuer labroderie; veillez donc à ce
6821Connector capCouvercle de connecteurTapa de conectorConnectorConnecteurConectorHandlePoignéeMangoFEED DOG CONTROL* Lower feed dogs by moving feed
69ABAISSE-GRIFFES D'ENTRAÎNEMENT* Abaissez les griffes d’entraînement en déplaçant lacommande des griffes d’entraînement dans vers (A).* Lorsque
7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo
70PREPARATION FOR EMBROIDERYSEWINGSECURING MATERIAL IN EMBROIDERYHOOP1. Loosen hoop adjusting screw on outer frame and removeinner frame. Place materi
71PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIEFIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAUDE BRODERIE1. Desserrez la vis de réglage du cerceau sur le cadre extérieuret retirez l
72USING THE MATERIAL AND STABILIZER MATERIALUse stabilizer to produce better results when embroidering onthe following fabrics or items.¿ Mate
73UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSUUtilisez l’entoilage pour produire des finitions de broderie plusattrayantes lorsque vous utilis
74If embroidering onto material which is smaller than thehoop size, or when embroidering close to the edge ofmaterial, attach the stabilizer as illust
75Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille pluspetite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximitédu bord du tissu, fixez le stabil
76USB cableCâble USBCable USBCDInsertInsertionEtiqueta del estuche21FUTURA embroidery is a "system" of the machineand the software providin
77PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANTD’INSTALLER LE CERCEAU1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position laplus haute.2. Branchez votr
78(A)ATTACHING AND REMOVING EMBROIDERYHOOP1. Raise presser foot and needle, and push up lever (A) ofembroidery foot with your finger and pass embroide
79FIXATION ET RETRAIT DU CERCEAU DEBRODERIE1. Élevez le pied presseur et l’aiguille et poussez le levier (A)du pied broderie vers le haut avec le doig
845 682319710ACCESSORIESFOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins 3. Spool pin felt discs 4. Spool pin cap (small) 5. Spool pin cap (large) 6. Bu
80CAUTIONAlways be sure to turn off power to machine beforeinstalling embroidery unit.REMOVING EMBROIDERY UNIT * Turn off power to machine. * Remove e
81RETRAIT DE L’UNITÉ DE BRODERIE * Mettre la machine hors fonction. * Retirez le cerceau de broderie de la machine.(Reportez-vous aux pages 78 - 79.)1
82OPERATION SWITCHES WHENEMBROIDERY UNIT IS ATTACHEDOPERATION SWITCHESReverse stitch switchNeedle up/down switchStart/stop switch(For embroidery only)
83TOUCHES DE FONCTIONNEMENTLORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE ESTFIXÉETOUCHES DE FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINELorsque vous appuyez sur
84TROUBLESHOOTINGSKIPPED STITCHES AND THREADBREAKAGES OCCURNeedle tip is broken.Replace needle.Needle is bent.Replace needle.Needle is not installedco
85DÉPANNAGEDES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSELa pointe de l’aiguilleest épointéeRemplacezl’aiguille.L’aiguille esttordue.Remplacezl’aiguille.L’aigui
86EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNEDEmbroidering iscontinuing whenthread is tangled.No stabilizerattached when usinglight or stretchmaterial.Attach int
87LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉLa broderie continuelorsque le fil estemmêlé.Aucun entoilagen’est fixé quand vousutilisez un tissu légerou extens
88IF STITCHES ARE MISSINGIf the embroidery machine detects that the thread hasbroken, it may continue to embroider up to about eightstitches without a
89S’IL MANQUE DES POINTSSi la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourracontinuer à broder environ huit points au maximum sansutiliser d
9ACCESSOIRESPOUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Canettes 3. Rondelle feutre 4. Chapeau pour petite bobine 5. Chapeau pour grande bobine 6. D
90 EM-01 EM-02 EM-03 EM-04 EM-05 EM-06 EM-07 EM-08 EM-09ERROR MESSAGESIf the start/stop switch or the reverse stitch switch is pushed,when the sewing
91MESSAGE D’ERREURSi vous appuyez sur la touche marche/arrêt ou sur la touchecouture arrière, ou si vous appuyez sur le rhéostat lorsque lamachine à c
924. CARING FOR YOUR MACHINECLEANING HOOK AREA AND FEEDDOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supplyby removing the plug from the wall-ou
93NETTOYAGE DES GRIFFES ET DUCROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentationélectrique en retirant la fiche de la prise murale.Pour o
94CHANGING LIGHT BULBCAUTIONAlways disconnect the machine from power supplyby removing the plug from the wall-outlet.1. Remove the screws, and face co
95CAMBIO DE LA BOMBILLA1. Quite los tornillos, y la cubierta frontal.2. Mientras sostiene el conector, muévalo hacia atrás y adelantesuavemente para d
965. PERFORMANCE CHECKLISTGENERAL PROBLEMSMachine does not sew.*Power switch is turned off.- Turn on the switch.Machine jams/knocks.*Thread is caught
97PROBLEMAS GENERALESMachine does not sew.*El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en laposición LOW o HIGH.Máquina se atasca/rechina*E
© Part No. 77153 3/04ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONESCE-100™
Comments to this Manuals